cabeza
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
significados
- mapudungunf. [Del cuerpo, de una sociedad, de clavo, cardo, trigo, etc.] longko. Cabeza de clavo 'longko külafo'. Cabeza de cardo 'longko troltro'. Cabeza de trigo 'longko kachilla'. Cabeza del avío 'rükul chilla'.
- mapudungunTener buena [mala] cabeza: küme (wesha) longko ngen. Se me ha descompuesto la cabeza 'weshalewey ñi longko'.
- mapudungunDoblar la cabeza [hacia atrás]: malangkünun; [hacia adelante] pitrongnakümün.
- mapudungunTener la cabeza doblada hacia atrás: malankülen (intr.).
- mapudungunÍrsele la cabeza a alguno [caer con la cabeza hacia abajo]: müllofün, müllodün (intr.); [por el vértigo]: uyün; uyülen [sujeto es la persona]; uyün, wün (intr.) ñi duam [sujeto]. Se me ha subido (el licor) a la cabeza 'püray, pürapuy, pürpuy ñi longko mew'.
- mapudungunDe la cabeza, en la cabeza: longkotu. Se tenían cogidos de la cabeza 'longkotu niewingu'.
- mapudungunRecibir un golpe en la cabeza: longkotun (intr.).
- mapudungunDar a otro golpe en la cabeza: longkotun (unitr.).
- mapudungunRecibir una herida en la cabeza: wedon; wedolen.
- mapudungunHerir a alguno en la cabeza: wedokanentun.
- mapudungunLlevar algo sobre la cabeza: longko mew yen.
› fuente original
row 10853: cabeza | f. [Del cuerpo, de una sociedad, de clavo, cardo, trigo, etc.] longko. Cabeza de clavo 'longko külafo'. Cabeza de cardo 'longko troltro'. Cabeza de trigo 'longko kachilla'. Cabeza del avío 'rükul chilla'. | Tener buena [mala] cabeza: küme (wesha) longko ngen. Se me ha descompuesto la cabeza 'weshalewey ñi longko'. | Doblar la cabeza [hacia atrás]: malangkünun; [hacia adelante] pitrongnakümün. | Tener la cabeza doblada hacia atrás: malankülen (intr.). | Írsele la cabeza a alguno [caer con la cabeza hacia abajo]: müllofün, müllodün (intr.); [por el vértigo]: uyün; uyülen [sujeto es la persona]; uyün, wün (intr.) ñi duam [sujeto]. Se me ha subido (el licor) a la cabeza 'püray, pürapuy, pürpuy ñi longko mew'. | De la cabeza, en la cabeza: longkotu. Se tenían cogidos de la cabeza 'longkotu niewingu'. | Recibir un golpe en la cabeza: longkotun (intr.). | Dar a otro golpe en la cabeza: longkotun (unitr.). | Recibir una herida en la cabeza: wedon; wedolen. | Herir a alguno en la cabeza: wedokanentun. | Llevar algo sobre la cabeza: longko mew yen.