correr
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
significados
- mapudungunintr. lefün, nekulün; [el viento] amulen; [los ríos] witrun; [el mes, año, día] amun, amulen, rupan, rupalen.
- mapudungunCorrer mucho [la sangre, el agua, etc.]: witruwitrungen; [las aguas en la avenida] mangiñkülen.
- mapudungunCorrer [el agua antes estancada]: mangiamun.
- mapudungunCorrer [líquidos, granos adentro de algo]: wütrukonün; [hacia acá] wütrukonpan.
- mapudungunCorrer hacia afuera derramándose: wütrutripan.
- mapudungunact. Correr medio mundo: rupan (intr.) angka mapu.
- mapudungunact. Correr [objetos pesados]: shingewülün (Huapi), shingerulün; [hacia allá] shingeamuln'; [hacia acá] shingeküpalün; [hacia allá, hasta cierto punto] shingepuwülün, shingepulün (Pangui.).
- mapudungunact. Correr [la rienda, ación, etc.]: amulün.
- mapudungunCorrerse [personas, objetos pesados, la montura en el caballo]: shingeamun, shingekümen, shingerumen; [hacia acá] shingeküpan, shingepan; [hasta cierto punto allá] shingepun; [hacia arriba] shingepüran; [hasta cierto punto allá] shingepürapun; [hacia abajo] shingenagün; [hasta cierto punto allá] shingenagpun; [hasta acá] shingenagpan (intr.).
- mapudungunEchar a correr [p. ej. a los caballos]: lepümün, nekulelün (unitr.); [por ensayo] lepümkantun (unitr.).
- mapudungunA todo correr: kom ñi lef nentun. A todo correr se llegó a mí 'kom ñi lef nentuy, pepaenew'.
- mapudungunintr. Correr con alguno: lepümyen (unitr.).
- mapudungunCorrer con algún negocio. Yo corro con este trabajo 'iñche ñi küdaw (o ñi düngu) tüfa; iñche tükuluwküyen o chumkonkülen tüfachi düngu mew'.
› fuente original
row 11574: correr | intr. lefün, nekulün; [el viento] amulen; [los ríos] witrun; [el mes, año, día] amun, amulen, rupan, rupalen. | Correr mucho [la sangre, el agua, etc.]: witruwitrungen; [las aguas en la avenida] mangiñkülen. | Correr [el agua antes estancada]: mangiamun. | Correr [líquidos, granos adentro de algo]: wütrukonün; [hacia acá] wütrukonpan. | Correr hacia afuera derramándose: wütrutripan. | act. Correr medio mundo: rupan (intr.) angka mapu. | act. Correr [objetos pesados]: shingewülün (Huapi), shingerulün; [hacia allá] shingeamuln'; [hacia acá] shingeküpalün; [hacia allá, hasta cierto punto] shingepuwülün, shingepulün (Pangui.). | act. Correr [la rienda, ación, etc.]: amulün. | Correrse [personas, objetos pesados, la montura en el caballo]: shingeamun, shingekümen, shingerumen; [hacia acá] shingeküpan, shingepan; [hasta cierto punto allá] shingepun; [hacia arriba] shingepüran; [hasta cierto punto allá] shingepürapun; [hacia abajo] shingenagün; [hasta cierto punto allá] shingenagpun; [hasta acá] shingenagpan (intr.). | Echar a correr [p. ej. a los caballos]: lepümün, nekulelün (unitr.); [por ensayo] lepümkantun (unitr.). | A todo correr: kom ñi lef nentun. A todo correr se llegó a mí 'kom ñi lef nentuy, pepaenew'. | intr. Correr con alguno: lepümyen (unitr.). | Correr con algún negocio. Yo corro con este trabajo 'iñche ñi küdaw (o ñi düngu) tüfa; iñche tükuluwküyen o chumkonkülen tüfachi düngu mew'.