dar
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
№11628
significados
- mapudungunact. Dar alguna cosa [o persona], desprenderse de ella [de cualquier manera]: wülün (Huapi), rulün (unitr. Pangui).
- mapudungunDar alguna cosa a alguno: wülün (Huapi) o rulün (unitr. Pangui.) kiñe weshakelu kiñe che mew, o elufin (ditr.) weshakelu feychi che. Me lo dio 'eluenew'. A mí me lo dieron 'iñche elungen'. Da tristeza (consuelo) ver tal cosa 'lladkükey (yafüluwkey) piwke pengen mew feychi düngu'. V. causar.
- mapudungunDar un objeto entre varios de la misma especie. Dame un huevo 'kiñelen kuram'. Dame dos huevos 'epulen kuram'.
- mapudungunComprometerse a dar: V. wültükun, eluntükun, elukünun.
- mapudungunDar algo a alguno, envenenarlo: ilelün, datun (unitr.). Han dado las cinco 'kechu dünguy reloj' o 'dünguy reloj, a las cincoy'.
- mapudungunDar golpes a alguno, [también] darle para que camine: wülelün (Huapi), rulelün (Pangui.) [exige configuración personal]. Un solo golpe le dieron 'kiñe wülelngey müt'en'.
- mapudungunDar de comer a alguno, sustentarle: ilelün, mongelnien [exige configuración personal].
- mapudungunDar algo de balde, gratis: re antü o re falta wülün (Huapi) o rulün (Pangui.). La puerta da al norte 'ad piku püle müley puerta' o 'piku püle adküley puerta'.
- mapudungunDar con alguna persona: trafyen (unitr.) [exige configuración personal]. Di con la cabeza en el palo 'ñi longko tralofkonpuy mamüll mew'.
- mapudungunDar de espaldas: payl'anagün; payl'anagpun.
- mapudungunDar en el punto: küllin, küllün (unitr. Pangui.).
- mapudungunDar en el sentido, conocimiento de algo: entukünun (unitr.).
- mapudungunDarse el trigo, etc. en un campo: yallün, yillün (Pangui.), koñün (intr.).
- mapudungunDarse uno a buenas: kümelka, kümelkakechi o kümekechi ruluwün (Pangui.) o wüluwün (Huapi).
- mapudungunDarse uno a conocer: kimuwfaluwün.
- mapudungunDarse por buenos: kümelkawtun (rec.).
- mapudungunDarse por vencido: ruluwün (Pangui.), wüluwün (Huapi). Me doy por vencido, estoy ganado 'ruluwan wewngen'.
› fuente original
row 11759: dar | act. Dar alguna cosa [o persona], desprenderse de ella [de cualquier manera]: wülün (Huapi), rulün (unitr. Pangui). | Dar alguna cosa a alguno: wülün (Huapi) o rulün (unitr. Pangui.) kiñe weshakelu kiñe che mew, o elufin (ditr.) weshakelu feychi che. Me lo dio 'eluenew'. A mí me lo dieron 'iñche elungen'. Da tristeza (consuelo) ver tal cosa 'lladkükey (yafüluwkey) piwke pengen mew feychi düngu'. V. causar. | Dar un objeto entre varios de la misma especie. Dame un huevo 'kiñelen kuram'. Dame dos huevos 'epulen kuram'. | Comprometerse a dar: V. wültükun, eluntükun, elukünun. | Dar algo a alguno, envenenarlo: ilelün, datun (unitr.). Han dado las cinco 'kechu dünguy reloj' o 'dünguy reloj, a las cincoy'. | Dar golpes a alguno, [también] darle para que camine: wülelün (Huapi), rulelün (Pangui.) [exige configuración personal]. Un solo golpe le dieron 'kiñe wülelngey müt'en'. | Dar de comer a alguno, sustentarle: ilelün, mongelnien [exige configuración personal]. | Dar algo de balde, gratis: re antü o re falta wülün (Huapi) o rulün (Pangui.). La puerta da al norte 'ad piku püle müley puerta' o 'piku püle adküley puerta'. | Dar con alguna persona: trafyen (unitr.) [exige configuración personal]. Di con la cabeza en el palo 'ñi longko tralofkonpuy mamüll mew'. | Dar de espaldas: payl'anagün; payl'anagpun. | Dar en el punto: küllin, küllün (unitr. Pangui.). | Dar en el sentido, conocimiento de algo: entukünun (unitr.). | Darse el trigo, etc. en un campo: yallün, yillün (Pangui.), koñün (intr.). | Darse uno a buenas: kümelka, kümelkakechi o kümekechi ruluwün (Pangui.) o wüluwün (Huapi). | Darse uno a conocer: kimuwfaluwün. | Darse por buenos: kümelkawtun (rec.). | Darse por vencido: ruluwün (Pangui.), wüluwün (Huapi). Me doy por vencido, estoy ganado 'ruluwan wewngen'.