dolor
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
№12124
significados
- mapudungunm. kutran.
- mapudungun¡Ay, qué dolor! 'ananay, o atrütrüy', o ambas interjecciones unidas.
- mapudungunCausar dolor: kutrantuwün ngen (intr.).
- mapudungunCausar dolor a alguno: kutrantun (unitr.).
- mapudungunSentir cierto dolor de estómago que proviene del hambre: awirün (intr.), ñi piwke kiñe che.
- mapudungunSentir dolor de cansancio en los huesos o en el cuerpo: ngallngallün o kutranün (intr.), ñi foro kam ñi trawa kiñe che.
- mapudungunTener un dolor en el vientre: nien (unitr.) ungkakutran, kutranangkan (intr.).
- mapudungunTener dolor de cabeza: kutranlongkon (intr.)
- mapudungunTener un dolor, sentimiento en el ánimo: kutranpiwkelewün (refl. Pangui.), kutranpiwkelen (intr. Huapi).
- mapudungunTengo un dolor sordo: ñochi ngey amulen ñi kutran.
- mapudungunA ratos me pasa el dolor: rupakutranmeken; [poniendo de sujeto la parte dolorida] rupakutranmekey.
› fuente original
row 12259: dolor | m. kutran. | ¡Ay, qué dolor! 'ananay, o atrütrüy', o ambas interjecciones unidas. | Causar dolor: kutrantuwün ngen (intr.). | Causar dolor a alguno: kutrantun (unitr.). | Sentir cierto dolor de estómago que proviene del hambre: awirün (intr.), ñi piwke kiñe che. | Sentir dolor de cansancio en los huesos o en el cuerpo: ngallngallün o kutranün (intr.), ñi foro kam ñi trawa kiñe che. | Tener un dolor en el vientre: nien (unitr.) ungkakutran, kutranangkan (intr.). | Tener dolor de cabeza: kutranlongkon (intr.) | Tener un dolor, sentimiento en el ánimo: kutranpiwkelewün (refl. Pangui.), kutranpiwkelen (intr. Huapi). | Tengo un dolor sordo: ñochi ngey amulen ñi kutran. | A ratos me pasa el dolor: rupakutranmeken; [poniendo de sujeto la parte dolorida] rupakutranmekey.