entrar
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
significados
- mapudungunintr. konün; konpan; konpun. (El sombrero) no entra en mi cabeza 'feylay ñi longko mew'.
- mapudungunEntrar [ríos en el mar, etc.]: witrukonpun, konpun.
- mapudungunEntrar [el clavo en la pared]: konün.
- mapudungunSer admitido, tener entrada en casa de alguno: konkiawün (intr.), feychi wentru mew, kontufiñ (unitr.) feychi wentru.
- mapudungunEntrar una estación del año: konün.
- mapudungunA la entrada del invierno: kon pukem.
- mapudungunEntrar más y más: konkontumen.
- mapudungunEntrar en años: V. konmen.
- mapudungunEntrar en la casa o pieza de alguno: kontufiñ (unitr.) kiñe che; kontumen [exige configuración personal]; kontupan [exige configuración personal]; kontupun (unitr.) [exige configuración personal].
- mapudungunEntrársele algo a alguno, p. ej. dinero, pasmo, suciedad, la luna, una idea, etc. [sujeto es la persona o cosa a que sucede eso, y objeto lo que entra]: konman; konmapan (unitr.).
véase
konmen
› fuente original
row 12622: entrar | intr. konün; konpan; konpun. (El sombrero) no entra en mi cabeza 'feylay ñi longko mew'. | Entrar [ríos en el mar, etc.]: witrukonpun, konpun. | Entrar [el clavo en la pared]: konün. | Ser admitido, tener entrada en casa de alguno: konkiawün (intr.), feychi wentru mew, kontufiñ (unitr.) feychi wentru. | Entrar una estación del año: konün. | A la entrada del invierno: kon pukem. | Entrar más y más: konkontumen. | Entrar en años: V. konmen. | Entrar en la casa o pieza de alguno: kontufiñ (unitr.) kiñe che; kontumen [exige configuración personal]; kontupan [exige configuración personal]; kontupun (unitr.) [exige configuración personal]. | Entrársele algo a alguno, p. ej. dinero, pasmo, suciedad, la luna, una idea, etc. [sujeto es la persona o cosa a que sucede eso, y objeto lo que entra]: konman; konmapan (unitr.).