entrar

Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún

augusta-2017

significados

  • mapudungunintr. konün; konpan; konpun. (El sombrero) no entra en mi cabeza 'feylay ñi longko mew'.
  • mapudungunEntrar [ríos en el mar, etc.]: witrukonpun, konpun.
  • mapudungunEntrar [el clavo en la pared]: konün.
  • mapudungunSer admitido, tener entrada en casa de alguno: konkiawün (intr.), feychi wentru mew, kontufiñ (unitr.) feychi wentru.
  • mapudungunEntrar una estación del año: konün.
  • mapudungunA la entrada del invierno: kon pukem.
  • mapudungunEntrar más y más: konkontumen.
  • mapudungunEntrar en años: V. konmen.
  • mapudungunEntrar en la casa o pieza de alguno: kontufiñ (unitr.) kiñe che; kontumen [exige configuración personal]; kontupan [exige configuración personal]; kontupun (unitr.) [exige configuración personal].
  • mapudungunEntrársele algo a alguno, p. ej. dinero, pasmo, suciedad, la luna, una idea, etc. [sujeto es la persona o cosa a que sucede eso, y objeto lo que entra]: konman; konmapan (unitr.).
véase konmen
fuente original
row 12622: entrar | intr. konün; konpan; konpun. (El sombrero) no entra en mi cabeza 'feylay ñi longko mew'. | Entrar [ríos en el mar, etc.]: witrukonpun, konpun. | Entrar [el clavo en la pared]: konün. | Ser admitido, tener entrada en casa de alguno: konkiawün (intr.), feychi wentru mew, kontufiñ (unitr.) feychi wentru. | Entrar una estación del año: konün. | A la entrada del invierno: kon pukem. | Entrar más y más: konkontumen. | Entrar en años: V. konmen. | Entrar en la casa o pieza de alguno: kontufiñ (unitr.) kiñe che; kontumen [exige configuración personal]; kontupan [exige configuración personal]; kontupun (unitr.) [exige configuración personal]. | Entrársele algo a alguno, p. ej. dinero, pasmo, suciedad, la luna, una idea, etc. [sujeto es la persona o cosa a que sucede eso, y objeto lo que entra]: konman; konmapan (unitr.).