enviar

Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún

augusta-2017

significados

  • mapudungunact. [De aquí allá] werkün (intr./unitr.); werkülün, amulün (unitr.); [a personas exclusivamente] ngiyun (unitr.); Werkün ñi yelngemeal karta 'envié por la correspondencia'. Werkülfiñ ñi malle mew 'lo envío (a saber: un pontro) por mi tío'. Amulan karta Temuko (feychi wentru mew) 'enviaré la carta a Temuco (a tal hombre)'. Amulelageyu karta mi chaw mew 'enviaré la carta (en tu nombre) a tu padre'.
  • mapudungunact. Enviar [acá]: werkülpan, amulpan; küpalün. Werkülpay padre 'el padre (de allá) lo envía, lo ha enviado (p. el. un pontro)'. Werkülelpayagen 'me lo enviarás de allá'. Amulpayaymi düngu 'enviarás noticias de allá'. «Küme düngu küpayelpayagenew ñi karta mew» tükulelen papel mew 'escribe (tú en mi nombre) que él (me) haga venir buenas noticias en su carta'. Él (me) envió un policial detrás de mí 'inalelenew kiñe polisial'.
fuente original
row 12646: enviar | act. [De aquí allá] werkün (intr./unitr.); werkülün, amulün (unitr.); [a personas exclusivamente] ngiyun (unitr.); Werkün ñi yelngemeal karta 'envié por la correspondencia'. Werkülfiñ ñi malle mew 'lo envío (a saber: un pontro) por mi tío'. Amulan karta Temuko (feychi wentru mew) 'enviaré la carta a Temuco (a tal hombre)'. Amulelageyu karta mi chaw mew 'enviaré la carta (en tu nombre) a tu padre'. | act. Enviar [acá]: werkülpan, amulpan; küpalün. Werkülpay padre 'el padre (de allá) lo envía, lo ha enviado (p. el. un pontro)'. Werkülelpayagen 'me lo enviarás de allá'. Amulpayaymi düngu 'enviarás noticias de allá'. «Küme düngu küpayelpayagenew ñi karta mew» tükulelen papel mew 'escribe (tú en mi nombre) que él (me) haga venir buenas noticias en su carta'. Él (me) envió un policial detrás de mí 'inalelenew kiñe polisial'.