golpear

Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún

augusta-2017 №13104

significados

  • mapudungunintr. [Como en la puerta o en otra cosa dura] trawawtrawawtun, trayaytrayaytun [p. ej. puerta mew 'en la puerta'], trolongkün (Pangui.), trolongün (Huapi), trongongkün (Pangui.); [de continuo] trolongtrolongngen.
  • mapudungunact. Golpear [con palo]: trawawün, mütrongün, mütrongün, mütrongkün (Pangui.), trüpun; [el fierro, las manzanas al hacer chicha, las legumbres para desgranarlas] tranan.
  • mapudungunGolpear y derribar: wiltrafnakümün.
  • mapudungunGolpear algo con martillo, p. ej. unas piedras para partirlas: tralofün.
  • mapudungunGolpear algo con muchos golpes: tranatranatun. Lo golpeó el caballo, pegándole una cabezada 'traloftükueyew kawellu'.
  • mapudungunGolpear un cuerpo contra el suelo: wilarün.
  • mapudungunrefl. Golpearse: chefkün (intr.), traloftükuwün, trawawtükuwün (refl.). Chefküpun mesa mew 'me golpeé en la mesa'.
fuente original
row 13243: golpear | intr. [Como en la puerta o en otra cosa dura] trawawtrawawtun, trayaytrayaytun [p. ej. puerta mew 'en la puerta'], trolongkün (Pangui.), trolongün (Huapi), trongongkün (Pangui.); [de continuo] trolongtrolongngen. | act. Golpear [con palo]: trawawün, mütrongün, mütrongün, mütrongkün (Pangui.), trüpun; [el fierro, las manzanas al hacer chicha, las legumbres para desgranarlas] tranan. | Golpear y derribar: wiltrafnakümün. | Golpear algo con martillo, p. ej. unas piedras para partirlas: tralofün. | Golpear algo con muchos golpes: tranatranatun. Lo golpeó el caballo, pegándole una cabezada 'traloftükueyew kawellu'. | Golpear un cuerpo contra el suelo: wilarün. | refl. Golpearse: chefkün (intr.), traloftükuwün, trawawtükuwün (refl.). Chefküpun mesa mew 'me golpeé en la mesa'.