golpear
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
№13104
significados
- mapudungunintr. [Como en la puerta o en otra cosa dura] trawawtrawawtun, trayaytrayaytun [p. ej. puerta mew 'en la puerta'], trolongkün (Pangui.), trolongün (Huapi), trongongkün (Pangui.); [de continuo] trolongtrolongngen.
- mapudungunact. Golpear [con palo]: trawawün, mütrongün, mütrongün, mütrongkün (Pangui.), trüpun; [el fierro, las manzanas al hacer chicha, las legumbres para desgranarlas] tranan.
- mapudungunGolpear y derribar: wiltrafnakümün.
- mapudungunGolpear algo con martillo, p. ej. unas piedras para partirlas: tralofün.
- mapudungunGolpear algo con muchos golpes: tranatranatun. Lo golpeó el caballo, pegándole una cabezada 'traloftükueyew kawellu'.
- mapudungunGolpear un cuerpo contra el suelo: wilarün.
- mapudungunrefl. Golpearse: chefkün (intr.), traloftükuwün, trawawtükuwün (refl.). Chefküpun mesa mew 'me golpeé en la mesa'.
› fuente original
row 13243: golpear | intr. [Como en la puerta o en otra cosa dura] trawawtrawawtun, trayaytrayaytun [p. ej. puerta mew 'en la puerta'], trolongkün (Pangui.), trolongün (Huapi), trongongkün (Pangui.); [de continuo] trolongtrolongngen. | act. Golpear [con palo]: trawawün, mütrongün, mütrongün, mütrongkün (Pangui.), trüpun; [el fierro, las manzanas al hacer chicha, las legumbres para desgranarlas] tranan. | Golpear y derribar: wiltrafnakümün. | Golpear algo con martillo, p. ej. unas piedras para partirlas: tralofün. | Golpear algo con muchos golpes: tranatranatun. Lo golpeó el caballo, pegándole una cabezada 'traloftükueyew kawellu'. | Golpear un cuerpo contra el suelo: wilarün. | refl. Golpearse: chefkün (intr.), traloftükuwün, trawawtükuwün (refl.). Chefküpun mesa mew 'me golpeé en la mesa'.