igual

Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún

augusta-2017

significados

  • mapudungunadj. trür; trür femngelu (part.).
  • mapudungunSer igual: trür ngen, trürün, trür felen, trür femngen, kiñentrürkülen, kiñentrürngen, kiñen, kiñekan. Son iguales en el exterior 'kiñey ñi ad', 'kiñe ad ngeyngu'. Son iguales en el peso 'trür faneyngu', 'kiñey ñi fanen'. Es igual (si vas hoy o mañana) 'ka felekay müt'en'. No he visto cosa igual 'pelafiñ femngelu'. Es cosa sin igual 'ka femngelu ngelay'. Para mí todo es igual 'iñche kom kümelu trokifiñ, kom felelu, kom felekalu trokifiñ'. Los pobres iguales a él 'trür pofre'. Ya no me considero igual a los demás (por mi pobreza) 'trürmuwekelan'. No soy igual a él 'trürpulan feychi wentru mew'. (El enfermo) está igual 'felekay'. Enteramente igual 'felen felekay'.
  • mapudungunTerreno igual, parejo: latrag mapu (Pangui.), llüngüd mapu, lür mapu.
fuente original
row 13539: igual | adj. trür; trür femngelu (part.). | Ser igual: trür ngen, trürün, trür felen, trür femngen, kiñentrürkülen, kiñentrürngen, kiñen, kiñekan. Son iguales en el exterior 'kiñey ñi ad', 'kiñe ad ngeyngu'. Son iguales en el peso 'trür faneyngu', 'kiñey ñi fanen'. Es igual (si vas hoy o mañana) 'ka felekay müt'en'. No he visto cosa igual 'pelafiñ femngelu'. Es cosa sin igual 'ka femngelu ngelay'. Para mí todo es igual 'iñche kom kümelu trokifiñ, kom felelu, kom felekalu trokifiñ'. Los pobres iguales a él 'trür pofre'. Ya no me considero igual a los demás (por mi pobreza) 'trürmuwekelan'. No soy igual a él 'trürpulan feychi wentru mew'. (El enfermo) está igual 'felekay'. Enteramente igual 'felen felekay'. | Terreno igual, parejo: latrag mapu (Pangui.), llüngüd mapu, lür mapu.