más
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
№14296
significados
- mapudungunadv. compar. doy, yod; doyel (part. pas.); ngeñi (p. us.). A lo más vale 3 pesos 'doy küla pesu falilay'. A lo más caben tres fanegas 'doy küla faneka feylay'. Yo no lo aborrezco, (más bien) le hago bien 'wedañmakelafiñ, kümelkakefiñ'. Por más que me lo pidas, no te lo daré 'rüf chumngechi fükeeli' (o ngillatueli) rume, elulayaymi (o elulayageyu)'. Tiene tres años más o menos 'küla tripantuchi niepey'.
- mapudungunSer más: doykülen.
- mapudungunHacer más, aumentar: doykünun (unitr.) düngu.
- mapudungunMás de, más que [con números]: doy, yod, yaf. Doy epu 'más de dos'.
- mapudungunadv. yom, doy; ka. No digo más 'doy (o yom) pilay'. No hay más (asunto) 'yom (o doy) ngelay düngu'. ¿Qué más? '¿ka chem?'. ¿Quién más? '¿ka iney?'. ¿Otro más? '¿ka kiñe?'. Dame otro más ka kiñe eluen, o ka kiñelen (y se agrega la especie). Dime no más fey piaen ka. Eso no más fey müt'en. Me han dado un peso de más 'kiñe pesu doy elungen'. Me ha puesto una fanega de más (como deuda en el contrato) 'kiñe faneka yom tükuñmanew'. (El caballo) tiene pasto de más 'pangu niey kachu'. Sin más salió (de la casa) 'triparumey'. Sin más entra (él) siempre por la puerta 'femkonkey puerta mew'. Sin más entró (por la puerta) 'felen konpuy', etc.
› fuente original
row 14453: más | adv. compar. doy, yod; doyel (part. pas.); ngeñi (p. us.). A lo más vale 3 pesos 'doy küla pesu falilay'. A lo más caben tres fanegas 'doy küla faneka feylay'. Yo no lo aborrezco, (más bien) le hago bien 'wedañmakelafiñ, kümelkakefiñ'. Por más que me lo pidas, no te lo daré 'rüf chumngechi fükeeli' (o ngillatueli) rume, elulayaymi (o elulayageyu)'. Tiene tres años más o menos 'küla tripantuchi niepey'. | Ser más: doykülen. | Hacer más, aumentar: doykünun (unitr.) düngu. | Más de, más que [con números]: doy, yod, yaf. Doy epu 'más de dos'. || row 14454: más | adv. yom, doy; ka. No digo más 'doy (o yom) pilay'. No hay más (asunto) 'yom (o doy) ngelay düngu'. ¿Qué más? '¿ka chem?'. ¿Quién más? '¿ka iney?'. ¿Otro más? '¿ka kiñe?'. Dame otro más ka kiñe eluen, o ka kiñelen (y se agrega la especie). Dime no más fey piaen ka. Eso no más fey müt'en. Me han dado un peso de más 'kiñe pesu doy elungen'. Me ha puesto una fanega de más (como deuda en el contrato) 'kiñe faneka yom tükuñmanew'. (El caballo) tiene pasto de más 'pangu niey kachu'. Sin más salió (de la casa) 'triparumey'. Sin más entra (él) siempre por la puerta 'femkonkey puerta mew'. Sin más entró (por la puerta) 'felen konpuy', etc.