medio

Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún

augusta-2017 №14357

significados

  • mapudungunadj. rangiñ, rangiñel, llag, llagel, etc.
  • mapudungunMedia naranja: rangiñ naranka.
  • mapudungunUna media parte: (kiñe) rangiñ, (kiñe) llag.
  • mapudungunMedio año: rangiñ o rangiñel tripantu.
  • mapudungunAño y medio: kiñe tripantu ka llag (o ka rangiñ).
  • mapudungunA media tarde: allwe nagnantü.
  • mapudungunDejar medio hecho [un trabajo]: angkakünun, rangiñkünun, llagelkünun, llagkünun (ñi küdaw). La carne está a medio cocer 'allwe karüley ilo'. Se deja (algo) a medio cocer 'ella fey afükey, rangiñ afükey'.
  • mapudungunTrabajar a medias: rangiñma o rangiñtu küdawün.
  • mapudungunDe medio a medio: rangiñrangiñ, llagllag.
  • mapudunguns. [Parte que en una cosa dista igualmente de sus extremos] rangiñ, p. ej. rangiñ wenu, rangiñ altar.
  • mapudungunQuitar de en medio: entun rangiñ mew, kiñepülekünun.
  • mapudungunQuitarse de en medio: tripan (intr.), rangiñ mew, kinepülekünuwün (refl.).
  • mapudungunEstar de por medio [p. ej. un cerco, estrecho de mar, una persona] katrürupalen, rangiñ rupalen (intr.).
  • mapudungunPonerse de por medio [para atajar a dos que pelean]: katrükonün (intr.).
  • mapudungunEn medio de: rangi (prep.), ñi rangiñ mew, rangiñ... mew.
  • mapudungunEn el medio del camino: angka rüpü.
  • mapudungunEn el medio del brazo: angka lipang.
  • mapudungunEstar en medio del trabajo: konküdawkülen; del sueño: konumagkülen. El vapor está encallado a orillas del mar en medio del camino entre Bajo Imperial y Toltén 'nag Imperial engu Troltren ñi rangiñel rüpü anüley chi fapor inaltu l'afken''.
  • mapudungunEstar en el medio entre... y...: rangiñtulen o rangiñmalen... mew ka... mew.
  • mapudungunPoner, tomar en medio: rangiñmakünun, rangiñmalkünun.
  • mapudungunPartir por en medio: rangiñ wüdamün, rangiñtun, llakan.
  • mapudungunHacer algo día por medio: wallün kiñeke antü. V. wallün.
  • mapudunguns. Instrumento con que se hace algo: V. peyüm, moyüm (Augusta, 1903, pp. 220 y ss.) y we (Augusta, 1903, p. 246, 4ª); l'awen', duamyepeyel. Los medios para no recaer al pecado 'l'awen' ñi konwenoam werin mew'.
véase wallün·peyüm, moyüm (Augusta, 1903, pp. 220 y ss.) y we (Augusta, 1903, p. 246, 4ª)
fuente original
row 14515: medio | adj. rangiñ, rangiñel, llag, llagel, etc. | Media naranja: rangiñ naranka. | Una media parte: (kiñe) rangiñ, (kiñe) llag. | Medio año: rangiñ o rangiñel tripantu. | Año y medio: kiñe tripantu ka llag (o ka rangiñ). | A media tarde: allwe nagnantü. | Dejar medio hecho [un trabajo]: angkakünun, rangiñkünun, llagelkünun, llagkünun (ñi küdaw). La carne está a medio cocer 'allwe karüley ilo'. Se deja (algo) a medio cocer 'ella fey afükey, rangiñ afükey'. | Trabajar a medias: rangiñma o rangiñtu küdawün. | De medio a medio: rangiñrangiñ, llagllag. || row 14516: medio | s. [Parte que en una cosa dista igualmente de sus extremos] rangiñ, p. ej. rangiñ wenu, rangiñ altar. | Quitar de en medio: entun rangiñ mew, kiñepülekünun. | Quitarse de en medio: tripan (intr.), rangiñ mew, kinepülekünuwün (refl.). | Estar de por medio [p. ej. un cerco, estrecho de mar, una persona] katrürupalen, rangiñ rupalen (intr.). | Ponerse de por medio [para atajar a dos que pelean]: katrükonün (intr.). | En medio de: rangi (prep.), ñi rangiñ mew, rangiñ... mew. | En el medio del camino: angka rüpü. | En el medio del brazo: angka lipang. | Estar en medio del trabajo: konküdawkülen; del sueño: konumagkülen. El vapor está encallado a orillas del mar en medio del camino entre Bajo Imperial y Toltén 'nag Imperial engu Troltren ñi rangiñel rüpü anüley chi fapor inaltu l'afken''. | Estar en el medio entre... y...: rangiñtulen o rangiñmalen... mew ka... mew. | Poner, tomar en medio: rangiñmakünun, rangiñmalkünun. | Partir por en medio: rangiñ wüdamün, rangiñtun, llakan. | Hacer algo día por medio: wallün kiñeke antü. V. wallün. || row 14517: medio | s. Instrumento con que se hace algo: V. peyüm, moyüm (Augusta, 1903, pp. 220 y ss.) y we (Augusta, 1903, p. 246, 4ª); l'awen', duamyepeyel. Los medios para no recaer al pecado 'l'awen' ñi konwenoam werin mew'.