mitad
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
№14479
significados
- mapudungunf. rangiñ, p. ej. la mitad del pan 'rangiñ kofke'.
- mapudungunPartir en mitades: llakan, rangiñ wüdamün o wüdkan.
- mapudungunCoger la mitad: rangiñtun (intr.).
- mapudungunMitad por mitad: llagllag, rangiñrangiñ.
- mapudungunHaber llegado a la mitad del camino: rangiñpan.
- mapudungunLlegar (en futuro) o haber llegado otro hacia allá: rangiñpun. Ya tenemos atrás más de la mitad del camino 'kiñepülepayyu o kiñeplelpayyu dewma'. Ya tenemos (leído, etc.) más de la mitad del libro 'kiñepülelnieyyu lifro'.
- mapudungunLa parte media de miembros, caminos, etc. y en la parte media: angka. En la mitad del camino (de la cuesta) volvió 'angka rüpü (angka pülli) wüñomey'. El trigo se corta en la mitad de la caña 'angka katrüngekey kachilla'.
› fuente original
row 14639: mitad | f. rangiñ, p. ej. la mitad del pan 'rangiñ kofke'. | Partir en mitades: llakan, rangiñ wüdamün o wüdkan. | Coger la mitad: rangiñtun (intr.). | Mitad por mitad: llagllag, rangiñrangiñ. | Haber llegado a la mitad del camino: rangiñpan. | Llegar (en futuro) o haber llegado otro hacia allá: rangiñpun. Ya tenemos atrás más de la mitad del camino 'kiñepülepayyu o kiñeplelpayyu dewma'. Ya tenemos (leído, etc.) más de la mitad del libro 'kiñepülelnieyyu lifro'. | La parte media de miembros, caminos, etc. y en la parte media: angka. En la mitad del camino (de la cuesta) volvió 'angka rüpü (angka pülli) wüñomey'. El trigo se corta en la mitad de la caña 'angka katrüngekey kachilla'.