palabra

Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún

augusta-2017

significados

  • mapudungunf. n'emül, nütram; pin; düngun. ¿No conoces la palabra «mortero»? '¿kimlaymi «mortero» pin?'. No tiene más que palabras 'malmadüngukey müt'en'. Él se come las palabras 'rangiñ ketrolyekowmey ñi düngun'.
  • mapudungunHacer correr la palabra: ruldüngun (Pangui.). No dijo ni una palabra 'kiñe nütram pilay rume'.
  • mapudungunDirigir la palabra a uno: nütramkan, düngun (unitr.) [con configuración personal]; düngun (intr.), feychi che püle.
  • mapudungunGastar palabras: pipingepüdan (intr.).
  • mapudungunLlevar la palabra: rülpadüngun (intr.).
  • mapudungunMedir uno sus palabras: kümelka o ngüneduamkechi düngun (intr.).
  • mapudungunPasar la palabra: ruldüngun (Pangui.), wüldüngun (Huapi), rulpadüngun (intr.).
  • mapudungunPedir la palabra: füken (Pangui.), ngillatun ñi dünguagel. Retiro mi palabra 'fey pinofuli rekelepe'. Ahora fulano tiene la palabra 'fewla düngupe' o 'nütramkape fulano'. Él torció mis palabras 'welukünuñmanew ñi düngun'. Ahora usaré yo de la palabra 'fewla iñche dünguan'. Me dijo palabras fingidas 'koyla mew dünguenew'.
  • mapudungunSer palabra mala: wesha dünguwkülen (refl. Pangui.).
  • mapudungunPalabra ociosa: ayekantun.
  • mapudungunPalabra pesada: wesha n'emül. Me dijo palabras picantes 'fürechi wesha nütram pienew'.
  • mapudungunFaltar uno a su palabra: re pipüdarken (intr.).
  • mapudungunTratar mal a uno [de palabras]: wesha pin (ditr.) [con configuración personal]. Me lo comunicó de palabras 'fey nütramelenew' o 'fey nütramkalenew'.
fuente original
row 15126: palabra | f. n'emül, nütram; pin; düngun. ¿No conoces la palabra «mortero»? '¿kimlaymi «mortero» pin?'. No tiene más que palabras 'malmadüngukey müt'en'. Él se come las palabras 'rangiñ ketrolyekowmey ñi düngun'. | Hacer correr la palabra: ruldüngun (Pangui.). No dijo ni una palabra 'kiñe nütram pilay rume'. | Dirigir la palabra a uno: nütramkan, düngun (unitr.) [con configuración personal]; düngun (intr.), feychi che püle. | Gastar palabras: pipingepüdan (intr.). | Llevar la palabra: rülpadüngun (intr.). | Medir uno sus palabras: kümelka o ngüneduamkechi düngun (intr.). | Pasar la palabra: ruldüngun (Pangui.), wüldüngun (Huapi), rulpadüngun (intr.). | Pedir la palabra: füken (Pangui.), ngillatun ñi dünguagel. Retiro mi palabra 'fey pinofuli rekelepe'. Ahora fulano tiene la palabra 'fewla düngupe' o 'nütramkape fulano'. Él torció mis palabras 'welukünuñmanew ñi düngun'. Ahora usaré yo de la palabra 'fewla iñche dünguan'. Me dijo palabras fingidas 'koyla mew dünguenew'. | Ser palabra mala: wesha dünguwkülen (refl. Pangui.). | Palabra ociosa: ayekantun. | Palabra pesada: wesha n'emül. Me dijo palabras picantes 'fürechi wesha nütram pienew'. | Faltar uno a su palabra: re pipüdarken (intr.). | Tratar mal a uno [de palabras]: wesha pin (ditr.) [con configuración personal]. Me lo comunicó de palabras 'fey nütramelenew' o 'fey nütramkalenew'.