poder
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
significados
- mapudungunact. pepi [antepuesto a verbos, expresa lo que se puede o no]. Pepi amulan 'no puedo ir'. V. Augusta (1903, p. 138). V. pepilfalün.
- mapudungunSe puede, no se puede hacer. Se puede pasar 'rumen ngey'. Se puede pasar al otro lado 'n'on ngey'. No se puede pasar en vado 'ngilan ngelay'. No se puede salir hoy 'tripan ngelay fachantü'.
- mapudungunA veces además se sirven de pepi, como al decir: pepi amun ngelay 'no se puede ir'. V. Augusta (1903, p. 178, 10ª).
- mapudungunPoder, expresado por la partícula fal. V. Augusta (1903, p. 257, 3ª, a). No se puede comprender eso 'kimfalkülelay'. No puedo ya ni verlo 'kintuwülfalwelafiñ'. Pefalkelafimi vino mi pütuafiel 'no puedes ver el vino sin beberlo'. Pefalkelafingün plata ñi wülafiel 'no pueden ver la plata, sin gastarla'.
- mapudungunPoder, expresado por kalli. Dale una aguja para que pueda sacar su espina 'elufinge akucha kalli ñi nentuam ñi wayun''. Él puede hacerlo (o deja o dejen hacerlo) 'kalli fempe'. Hasta más no poder 'tunte ñi awantan', 'doy pepi femnule wüla' (si la sentencia está en futuro). No puedo (trabajar, etc.) más 'doy pepi küdawlan'. No puedo menos de admirarlo 'müley müten ñi afmatuafiel'.
- mapudungunm. poder; pepiluwün. Me darás un poder 'eluagen kiñe poder'. (Los apóstoles) recibieron de nuestro señor el poder de perdonar los pecados 'llowingün iñ señor mew poder o pepiluwün ñi perdonawerinam o llowingün ñi pepi perdonawerinagel o ñi pepi ñamümwerinagel'. Aquí no puedo ejercer mi poder, hacer uso de él 'faw pepi nengümkelan ñi poder'. Eso no está en mi poder 'feychi düngu mew iñche mandakelan, nielan pepiluwün o poder'. El objeto está en mi poder 'iñche mew müley feychi weshakelu, iñche niefiñ'.
- mapudungunTener uno a otro bajo su poder, vigilancia: ngen'manien.
- mapudungunTener poder sobre algo: pepilün (unitr.). (La machi) no tiene poder sobre el demonio 'pepilkelafi pu wekufü'.
- mapudungunDejar algo en poder de otro: elfalün, elfalkünun (unitr.) weshakelu kiñe che mew; lügelfiñ (ditr. Pangui.) weshkelu feychi che.
véase
pepilfalün
› fuente original
row 15550: poder | act. pepi [antepuesto a verbos, expresa lo que se puede o no]. Pepi amulan 'no puedo ir'. V. Augusta (1903, p. 138). V. pepilfalün. | Se puede, no se puede hacer. Se puede pasar 'rumen ngey'. Se puede pasar al otro lado 'n'on ngey'. No se puede pasar en vado 'ngilan ngelay'. No se puede salir hoy 'tripan ngelay fachantü'. | A veces además se sirven de pepi, como al decir: pepi amun ngelay 'no se puede ir'. V. Augusta (1903, p. 178, 10ª). | Poder, expresado por la partícula fal. V. Augusta (1903, p. 257, 3ª, a). No se puede comprender eso 'kimfalkülelay'. No puedo ya ni verlo 'kintuwülfalwelafiñ'. Pefalkelafimi vino mi pütuafiel 'no puedes ver el vino sin beberlo'. Pefalkelafingün plata ñi wülafiel 'no pueden ver la plata, sin gastarla'. | Poder, expresado por kalli. Dale una aguja para que pueda sacar su espina 'elufinge akucha kalli ñi nentuam ñi wayun''. Él puede hacerlo (o deja o dejen hacerlo) 'kalli fempe'. Hasta más no poder 'tunte ñi awantan', 'doy pepi femnule wüla' (si la sentencia está en futuro). No puedo (trabajar, etc.) más 'doy pepi küdawlan'. No puedo menos de admirarlo 'müley müten ñi afmatuafiel'. || row 15551: poder | m. poder; pepiluwün. Me darás un poder 'eluagen kiñe poder'. (Los apóstoles) recibieron de nuestro señor el poder de perdonar los pecados 'llowingün iñ señor mew poder o pepiluwün ñi perdonawerinam o llowingün ñi pepi perdonawerinagel o ñi pepi ñamümwerinagel'. Aquí no puedo ejercer mi poder, hacer uso de él 'faw pepi nengümkelan ñi poder'. Eso no está en mi poder 'feychi düngu mew iñche mandakelan, nielan pepiluwün o poder'. El objeto está en mi poder 'iñche mew müley feychi weshakelu, iñche niefiñ'. | Tener uno a otro bajo su poder, vigilancia: ngen'manien. | Tener poder sobre algo: pepilün (unitr.). (La machi) no tiene poder sobre el demonio 'pepilkelafi pu wekufü'. | Dejar algo en poder de otro: elfalün, elfalkünun (unitr.) weshakelu kiñe che mew; lügelfiñ (ditr. Pangui.) weshkelu feychi che.