rato
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
№15855
significados
- mapudungunm. Un largo rato 'al'üñma, al'üntu'.
- mapudungunDurar algo un largo rato: al'üñman, al'üñmalen, al'üntun (intr.), etc. Un corto rato 'püchü' müchay; püchüñma, püchü al'üñma'.
- mapudungunDurar un corto rato: püchüñman, püchüñmalen, pichintulen.
- mapudungunIr, venir a demorar un largo, corto rato: los mismos verbos con interposición de las partículas me, pa. Hace poco rato (como de dos horas, pero hoy todavía) 'tayi, tayilen, chay'. Un rato antes o después (como de dos horas tal vez) 'tayi wüla'. Hace un rato (o denante) 'kulay'. Hace poco rato, o poco rato después 'müchay wüla'. Hace poco rato, poco rato después 'pichi tayi, pichi tayilen'. No largo rato después 'tunteñma mew no'. A cada rato 'müchayke'. De rato en rato; a veces 'katrükatrü; ngünekünu'.
› fuente original
row 16037: rato | m. Un largo rato 'al'üñma, al'üntu'. | Durar algo un largo rato: al'üñman, al'üñmalen, al'üntun (intr.), etc. Un corto rato 'püchü' müchay; püchüñma, püchü al'üñma'. | Durar un corto rato: püchüñman, püchüñmalen, pichintulen. | Ir, venir a demorar un largo, corto rato: los mismos verbos con interposición de las partículas me, pa. Hace poco rato (como de dos horas, pero hoy todavía) 'tayi, tayilen, chay'. Un rato antes o después (como de dos horas tal vez) 'tayi wüla'. Hace un rato (o denante) 'kulay'. Hace poco rato, o poco rato después 'müchay wüla'. Hace poco rato, poco rato después 'pichi tayi, pichi tayilen'. No largo rato después 'tunteñma mew no'. A cada rato 'müchayke'. De rato en rato; a veces 'katrükatrü; ngünekünu'.