seguir

Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún

augusta-2017

significados

  • mapudungunact. inan (unitr.); inalen (intr.); inayawün (intr.); [a una persona] kiñe che mew. '¿Inaleymi?' '¿sigues (detras)?'. Inche wünelean, eymi inaleaymi 'yo iré el primero, tú seguirás. (Mucha gente) seguía al señor 'inayawi iñ señor mew'. Las gentes que lo seguían 'inayawchi che. lnayafiñ ñi peñi'. Seguiré a mi hermano 'inapafiñ', le he seguido acá.
  • mapudungunSeguir un pleito: inanien (unitr.) düngu. Seguir [una opinión]: inanien. Aquellos que siguen la causa de Jesús 'Kesus ñi düngu yenielu, inanielu'.
  • mapudungunSeguir a uno como un perro a su patrón: kenü amun (intr.).
  • mapudungunSeguir a otro asociándosele en su viaje, ir también: inakonün, inaamun (intr.).
  • mapudungunProseguir o continuar lo empezado, hacerlo todavía: ka (partíc.); le (partíc.); petulün (unitr.). Al'ün ngülam elufuiñ, weñekakey müt'en 'le había dado (yo) muchos consejos, sin embargo roba siempre, sigue robando'. Felekay kutran 'el enfermo sigue lo mismo'. Amulenge 'camina (tú)'. Yom amulenge 'sigue más adelante'. Chillkatulenge 'sigue (tú) leyendo'. Kudawkülenge 'sigue trabajando'. Petuli ñi küdawün, ñi umawtun 'él sigue trabajando, durmiendo'.
  • mapudungunSeguir el ejemplo de otro, imitarle: inayümün (intr. Pangui.), inayemtun (Pangui.), inaytun (unitr. Huapi).
  • mapudungunSeguir los modos, las costumbres de otro, tener las mismas: adyen (unitr.). Seguir en el canto: inaülkantun (intr.), inayerpun (intr./unitr.). Tú entonarás la canción, nosotros seguiremos 'eymi tuülaymi ülkantun iñchiñ inayerpuaiñ'.
  • mapudungunSeguir a uno con la vista: inakintun (unitr.).
  • mapudungunSeguirse: de esto se sigue [p. ej. que la tierra es un globo]: fey mew kimngekey. Los dos se siguen en la edad 'inawpan ngeyngu, inaniewingu,inawküleyngu'. Seguir uno al otro [p. ej. en una procesión]: inawün (rec.).
fuente original
row 16681: seguir | act. inan (unitr.); inalen (intr.); inayawün (intr.); [a una persona] kiñe che mew. '¿Inaleymi?' '¿sigues (detras)?'. Inche wünelean, eymi inaleaymi 'yo iré el primero, tú seguirás. (Mucha gente) seguía al señor 'inayawi iñ señor mew'. Las gentes que lo seguían 'inayawchi che. lnayafiñ ñi peñi'. Seguiré a mi hermano 'inapafiñ', le he seguido acá. | Seguir un pleito: inanien (unitr.) düngu. Seguir [una opinión]: inanien. Aquellos que siguen la causa de Jesús 'Kesus ñi düngu yenielu, inanielu'. | Seguir a uno como un perro a su patrón: kenü amun (intr.). | Seguir a otro asociándosele en su viaje, ir también: inakonün, inaamun (intr.). | Proseguir o continuar lo empezado, hacerlo todavía: ka (partíc.); le (partíc.); petulün (unitr.). Al'ün ngülam elufuiñ, weñekakey müt'en 'le había dado (yo) muchos consejos, sin embargo roba siempre, sigue robando'. Felekay kutran 'el enfermo sigue lo mismo'. Amulenge 'camina (tú)'. Yom amulenge 'sigue más adelante'. Chillkatulenge 'sigue (tú) leyendo'. Kudawkülenge 'sigue trabajando'. Petuli ñi küdawün, ñi umawtun 'él sigue trabajando, durmiendo'. | Seguir el ejemplo de otro, imitarle: inayümün (intr. Pangui.), inayemtun (Pangui.), inaytun (unitr. Huapi). | Seguir los modos, las costumbres de otro, tener las mismas: adyen (unitr.). Seguir en el canto: inaülkantun (intr.), inayerpun (intr./unitr.). Tú entonarás la canción, nosotros seguiremos 'eymi tuülaymi ülkantun iñchiñ inayerpuaiñ'. | Seguir a uno con la vista: inakintun (unitr.). | Seguirse: de esto se sigue [p. ej. que la tierra es un globo]: fey mew kimngekey. Los dos se siguen en la edad 'inawpan ngeyngu, inaniewingu,inawküleyngu'. Seguir uno al otro [p. ej. en una procesión]: inawün (rec.).