sí
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
№16593
significados
- mapudungunadv. afirm. may o repetición del verbo de la pregunta. Este sí que es hombre bueno 'feyke küme wentrungey'. Ya tengo el sí de mi padre 'ñi chaw dewma may'. V. ya.
- mapudungunpron. refl. Exprésase, lo mismo que todos los demás pronombres reflejos (pers.), por interposición en el verbo de la partícula w, cuando ésta se coloca enseguida de una vocal, por uu entre consonantes, y por uw, cuando precede una consonante y sigue una vocal. Para conocer su colocación respecto de las demás partículas: V. Augusta (1903, pp. 66 y 330).
- mapudungunCada uno de por sí: kishuke. Kishuke küdawpe yengün 'trabajen ellos cada uno de por sí'. Lo dijo para sí 'ñi piwke mew fey pifuy'. (¿Dónde estaba Dios antes de la creación del mundo?) En sí mismo 'chew ñi mülemom mülefuy'.
véase
ya
› fuente original
row 16780: sí | adv. afirm. may o repetición del verbo de la pregunta. Este sí que es hombre bueno 'feyke küme wentrungey'. Ya tengo el sí de mi padre 'ñi chaw dewma may'. V. ya. || row 16781: sí | pron. refl. Exprésase, lo mismo que todos los demás pronombres reflejos (pers.), por interposición en el verbo de la partícula w, cuando ésta se coloca enseguida de una vocal, por uu entre consonantes, y por uw, cuando precede una consonante y sigue una vocal. Para conocer su colocación respecto de las demás partículas: V. Augusta (1903, pp. 66 y 330). | Cada uno de por sí: kishuke. Kishuke küdawpe yengün 'trabajen ellos cada uno de por sí'. Lo dijo para sí 'ñi piwke mew fey pifuy'. (¿Dónde estaba Dios antes de la creación del mundo?) En sí mismo 'chew ñi mülemom mülefuy'.