sueño

Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún

augusta-2017 №16811

significados

  • mapudungunm. umag.
  • mapudungunEnsueño: pewma.
  • mapudungunTener sueño, ganas de dormir: küpa umagün, akuwmagün; küpan, nagpan ñi umag kiñe che. No he podido conciliar el sueño 'akuwmaglan'.
  • mapudungunTener ensueños: pewman (intr.); nien (unitr.) pewma.
  • mapudungunEstar en lo mejor del sueño: konumagkülen.
  • mapudungunEstar dormido, coger uno el sueño: umagnagün, umagnagkülen (intr.).
  • mapudungunEstar en profundo sueño: trümümnagumagün (Pangui.). Me ha pasado el sueño 'lefi ñi umag'.
  • mapudungunEn sueños: umagkülen (V. Augusta, 1903, p. 17, 4ª); pewma mew.
  • mapudungunHablar o dar gritos en sueños pesados: enguyün (intr.).
  • mapudungunTener el sueño ligero: nepenten ngen.
fuente original
row 17003: sueño | m. umag. | Ensueño: pewma. | Tener sueño, ganas de dormir: küpa umagün, akuwmagün; küpan, nagpan ñi umag kiñe che. No he podido conciliar el sueño 'akuwmaglan'. | Tener ensueños: pewman (intr.); nien (unitr.) pewma. | Estar en lo mejor del sueño: konumagkülen. | Estar dormido, coger uno el sueño: umagnagün, umagnagkülen (intr.). | Estar en profundo sueño: trümümnagumagün (Pangui.). Me ha pasado el sueño 'lefi ñi umag'. | En sueños: umagkülen (V. Augusta, 1903, p. 17, 4ª); pewma mew. | Hablar o dar gritos en sueños pesados: enguyün (intr.). | Tener el sueño ligero: nepenten ngen.