volver
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
№17681
significados
- mapudungunact. [Dar vuelta o vueltas a una cosa] waychüfün, shüküllün.
- mapudungunCorresponder, pagar, retribuir: wüño mañumün. Wüño mañumelageymi 'te lo devolveré'.
- mapudungunTraducir: rulpan.
- mapudungunDevolver algo: wüñolün weshakelu; [a su dueño] ngen'ngelu mew, ngen'weshakelu mew.
- mapudungunPoner a uno de nuevo en su empleo: wüño tükutun ñi küdaw mew.
- mapudungunVolverse blanco, etc.: ligkünuwtun (refl.), ligwetun (intr.).
- mapudungunMudar el haz de las cosas: kaadkünun weshakelu.
- mapudungunArrojar, vomitar algo: rapinentun.
- mapudungunDevolver un regalo al que lo envió: wüño amultun weshakelu ngen'ngelu mew.
- mapudungunRegresar de otra parte: wüñon, wüñomen; wüñometun.
- mapudungunHaber regresado de aquí, del lado de la persona que habla: wüñon, wüñopan; wüñopatun.
- mapudungunVolver acá: akutun, küpatun.
- mapudungunVolver allá: amutun. Este camino vuelve hacia la izquierda 'tüfachi rüpü welekünuwi, welepüle amukey'.
- mapudungunVolver a hacer una acción: ka, wall, wüño femün o femtun.
- mapudungunVolver loco a uno: fofokünun, fofolün.
- mapudungunVolverse loco: fofon, foforpun (intr.).
- mapudungunVolver lo de arriba abajo y lo de abajo arriba: waychüfwaychüfyen weshakelu.
- mapudungunVolverse uno atrás, no cumplir su palabra: katrüduamün (intr.).
- mapudungunVolverse uno contra otro, serle contrario: contran [con pronunciación española]; kayñen, traftun (unitr.) düngu mew.
- mapudungunVolver en sí, recobrar el conocimiento: kimkületun, wüñotun (intr.), kumuwtun (refl.).
- mapudungunact. Volver algo hacia alguna parte: adkünun, puñrulün fey püle.
- mapudungunVolverse hacia algo, hacerle frente: puñruluwün fey püle.
- mapudungunEstar vuelto, estar con su frente hacia tal parte: adkülen (intr.) fey püle.
- mapudungunVolver uno sobre sí [p. ej. un loco]: wüño kimkonün (intr.) [p. ej. fofongewma].
- mapudungunRecobrar el ánimo: yafüduamtun, füt'aduamtun (intr.).
› fuente original
row 17889: volver | act. [Dar vuelta o vueltas a una cosa] waychüfün, shüküllün. | Corresponder, pagar, retribuir: wüño mañumün. Wüño mañumelageymi 'te lo devolveré'. | Traducir: rulpan. | Devolver algo: wüñolün weshakelu; [a su dueño] ngen'ngelu mew, ngen'weshakelu mew. | Poner a uno de nuevo en su empleo: wüño tükutun ñi küdaw mew. | Volverse blanco, etc.: ligkünuwtun (refl.), ligwetun (intr.). | Mudar el haz de las cosas: kaadkünun weshakelu. | Arrojar, vomitar algo: rapinentun. | Devolver un regalo al que lo envió: wüño amultun weshakelu ngen'ngelu mew. | Regresar de otra parte: wüñon, wüñomen; wüñometun. | Haber regresado de aquí, del lado de la persona que habla: wüñon, wüñopan; wüñopatun. | Volver acá: akutun, küpatun. | Volver allá: amutun. Este camino vuelve hacia la izquierda 'tüfachi rüpü welekünuwi, welepüle amukey'. | Volver a hacer una acción: ka, wall, wüño femün o femtun. | Volver loco a uno: fofokünun, fofolün. | Volverse loco: fofon, foforpun (intr.). | Volver lo de arriba abajo y lo de abajo arriba: waychüfwaychüfyen weshakelu. | Volverse uno atrás, no cumplir su palabra: katrüduamün (intr.). | Volverse uno contra otro, serle contrario: contran [con pronunciación española]; kayñen, traftun (unitr.) düngu mew. | Volver en sí, recobrar el conocimiento: kimkületun, wüñotun (intr.), kumuwtun (refl.). | act. Volver algo hacia alguna parte: adkünun, puñrulün fey püle. | Volverse hacia algo, hacerle frente: puñruluwün fey püle. | Estar vuelto, estar con su frente hacia tal parte: adkülen (intr.) fey püle. | Volver uno sobre sí [p. ej. un loco]: wüño kimkonün (intr.) [p. ej. fofongewma]. | Recobrar el ánimo: yafüduamtun, füt'aduamtun (intr.).