we

Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún

augusta-2017

significados

  • españolinterj. U. para expresar admiración desagradable.
  • españolpartíc. suf. Los nombres de cosas terminados en we significan el lugar donde hay dichas cosas. Kütralwe 'el lugar donde se hace el fuego en la casa'.
  • españolLas raíces verbales con agregación de we indican el instrumento con que se hace la acción expresada por el verbo. Kawewe 'el palo con que se rema'.
  • españolLos números con el sufijo we expresan los días en que se realizará algo. Epuwe 'en dos días, pasado mañana'.
  • españolPangui. Los números con el sufijo we dependientes de la preposición mew expresan los días que hace desde que se realizó un hecho. Epuwe mew (epuwemom o epuemom)'hace dos días, antes de ayer'.
  • españolpartíc. interp. Ya. Küpawelayay 'ya no vendrá'.
  • españolInterpuesta en los números verbalizados: quedar el número indicado. Epuwey o epulewey kuram 'quedan dos huevos'.
  • españolInterpuesta en la forma de estado de los verbos, indicada por la terminación len o külen: haberse quedado en el estado respectivo. Kishulewen 'he quedado solo'. Kutrankülewen 'he quedado enfermo'.
  • españolpartíc. t. Pangui. ▶ uye.
  • españoladj. Nuevo, reciente. We ko 'agua fresca'. We küyen' 'luna nueva'.
  • españoladv. pref. Recientemente, recién. We lleglu 'recién nacido'.
véase uye
fuente original
row 8697: we | interj. U. para expresar admiración desagradable. || row 8698: we | partíc. suf. Los nombres de cosas terminados en we significan el lugar donde hay dichas cosas. Kütralwe 'el lugar donde se hace el fuego en la casa'. | Las raíces verbales con agregación de we indican el instrumento con que se hace la acción expresada por el verbo. Kawewe 'el palo con que se rema'. | Los números con el sufijo we expresan los días en que se realizará algo. Epuwe 'en dos días, pasado mañana'. | Pangui. Los números con el sufijo we dependientes de la preposición mew expresan los días que hace desde que se realizó un hecho. Epuwe mew (epuwemom o epuemom)'hace dos días, antes de ayer'. || row 8699: we | partíc. interp. Ya. Küpawelayay 'ya no vendrá'. | Interpuesta en los números verbalizados: quedar el número indicado. Epuwey o epulewey kuram 'quedan dos huevos'. | Interpuesta en la forma de estado de los verbos, indicada por la terminación len o külen: haberse quedado en el estado respectivo. Kishulewen 'he quedado solo'. Kutrankülewen 'he quedado enfermo'. | partíc. t. Pangui. ▶ uye. || row 8700: we | adj. Nuevo, reciente. We ko 'agua fresca'. We küyen' 'luna nueva'. | adv. pref. Recientemente, recién. We lleglu 'recién nacido'.