chumün
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
significados
- españolintr. interrog. Qué hacer (un sujeto). ¿Chumaymi? '¿qué harás?'. ¿Chumkeymi? '¿qué haces siempre?'. ¿Chumafuy? '¿qué se habría de hacer? o ¿qué importaría?'. Iñchiñ ¿chumiñ fey mew? '¿qué hacemos nosotros en eso, qué nos importa a nosotros?'. Eymi tami düngu tüfa 'es cosa tuya'. ¿Chumpey chi may?, kimlafiñ '¿cómo será? o ¿qué será?, no lo sé'.
- españolintr. En forma negativa: no hacer nada (y semejantes). ¿Chumkeymi? '¿qué haces?'. Chumkelan 'no hago nada'. Fewla chumkelay feychi wentru 'ahora no hace nada el hombre, no hace mal, no perjudica'. Fewla chumkelay 'ahora no importa (p. ej. que llueva)'. Chumlay kawellu 'el caballo no hace nada, no muerde, no patea'. Chumlan 'no he hecho nada, no hago mal a nadie, no me hace nada, ningún efecto malo'. Iñche chumlan tati 'yo no tengo qué hacer en eso, a mí no me importa'. Ñi chumnon mew ayerumekey 'sin motivo ríe de repente (el loco)'.
- españolunitr. interrog. Sin negación: qué hacer con alguna cosa o persona. ¿Chumafiñ? '¿qué haré con él?'. ¿Chumagenew? '¿qué hará él conmigo?'. ¿Chumngeay? '¿qué se hara con él?'. ¿Chumaymi?, faltay mi kawellu '¿qué harás?, falta tu caballo'. ¿Chumngeafuy?, dewma feley '¿qué se habría de hacer?, ya falta'.
- españolunitr. Con negación: no hacer nada con alguna persona o cosa. ¿Chumfimi feychi pichiche?, ngümay '¿qué has hecho con este chiquillo?, llora'. Chumlafiñ 'no le he hecho nada'. Chumlafiñ küme püñeñ 'no he ofendido a niña buena (decente)'.
› fuente original
row 947: chumün | intr. interrog. Qué hacer (un sujeto). ¿Chumaymi? '¿qué harás?'. ¿Chumkeymi? '¿qué haces siempre?'. ¿Chumafuy? '¿qué se habría de hacer? o ¿qué importaría?'. Iñchiñ ¿chumiñ fey mew? '¿qué hacemos nosotros en eso, qué nos importa a nosotros?'. Eymi tami düngu tüfa 'es cosa tuya'. ¿Chumpey chi may?, kimlafiñ '¿cómo será? o ¿qué será?, no lo sé'. | intr. En forma negativa: no hacer nada (y semejantes). ¿Chumkeymi? '¿qué haces?'. Chumkelan 'no hago nada'. Fewla chumkelay feychi wentru 'ahora no hace nada el hombre, no hace mal, no perjudica'. Fewla chumkelay 'ahora no importa (p. ej. que llueva)'. Chumlay kawellu 'el caballo no hace nada, no muerde, no patea'. Chumlan 'no he hecho nada, no hago mal a nadie, no me hace nada, ningún efecto malo'. Iñche chumlan tati 'yo no tengo qué hacer en eso, a mí no me importa'. Ñi chumnon mew ayerumekey 'sin motivo ríe de repente (el loco)'. | unitr. interrog. Sin negación: qué hacer con alguna cosa o persona. ¿Chumafiñ? '¿qué haré con él?'. ¿Chumagenew? '¿qué hará él conmigo?'. ¿Chumngeay? '¿qué se hara con él?'. ¿Chumaymi?, faltay mi kawellu '¿qué harás?, falta tu caballo'. ¿Chumngeafuy?, dewma feley '¿qué se habría de hacer?, ya falta'. | unitr. Con negación: no hacer nada con alguna persona o cosa. ¿Chumfimi feychi pichiche?, ngümay '¿qué has hecho con este chiquillo?, llora'. Chumlafiñ 'no le he hecho nada'. Chumlafiñ küme püñeñ 'no he ofendido a niña buena (decente)'.