pen
Chilidúģu: Sive Tractatus Linguæ Chilensis · pp. 740
havestadt-1777
№1427
Pen, peel
definición · según la fuente, en latín
lucrum, quæstus: bona labore parta; laboris & industriae fructus. item. video, cerno, aspicio, oculis percipio; acquiro, invenio, reperio
ubi id invenisti, lucri fecisti, comparasti, acquisivisti, lucratus es?
virum cognoscere
virgo
ostendere, monstrare
documentum ex proprio vel alieno damno
dare ex proprio vel alieno periculo documentum, alieno malo, damno, periculo sapere, doceri
recupero, recipio, invenio
iniquitatem meam ego cognosco: & peccatum meum contra me est semper
animo aut mente fingere, concipere; imaginari; aliquid cogitatione moliri
imaginor me moriturum
veniet, veniet illud tempus: erit, aderit, illucesset aliquando dies illa; cum…
menstrua
mox videbis tuo damno, experieris &c. 421. 422. 440. 481. 482
significado
- españolGanancia, el logro de un buen trabajo, fruto del trabajo y del esfuerzo// Ver, percibir con los ojos, encontrar. Chuchi mi pemon tvei, ¿dónde obtuviste eso? ¿dónde obtuviste esa ganancia? Pehuentun, conocer varón. Pehuentunolu, virgen. Peleln, mostrar. Pelelduam, escarmiento a partir del daño propio o ajeno. Pelelduamn, dar testimonio a partir del peligro propio o ajeno, aprender de la experiencia propia o ajena. Petun, recobrar, tomar de vuelta. Peye peyequen, peye peyequebin ta ñi huerilcan, reconozco mi maldad, mi pecado está siempre contra mí. Peknon, concebir en la mente o en el ánimo, imaginar. Peknouquebin ta ñi laial, imagino que he de morir. Pecùyenn, pecùyenaimi, llegará aquel tiempo, aquel día, cuando... Pecùyeni veichi domo, menstruación. Muchai peaimi o bien, penmauaimi, o bien, pemoaimi, o bien, penmuaimi, pronto escarmentarás a partir de tu daño. 421. 422. 440. 481. 482
nota
Sección 800 de Pars Quarta.
› fuente original
row 1427 | page 740 | section 800 | Pen, peel | Ganancia, el logro de un buen trabajo, fruto del trabajo y del esfuerzo// Ver, percibir con los ojos, encontrar. Chuchi mi pemon tvei, ¿dónde obtuviste eso? ¿dónde obtuviste esa ganancia? Pehuentun, conocer varón. Pehuentunolu, virgen. Peleln, mostrar. Pelelduam, escarmiento a partir del daño propio o ajeno. Pelelduamn, dar testimonio a partir del peligro propio o ajeno, aprender de la experiencia propia o ajena. Petun, recobrar, tomar de vuelta. Peye peyequen, peye peyequebin ta ñi huerilcan, reconozco mi maldad, mi pecado está siempre contra mí. Peknon, concebir en la mente o en el ánimo, imaginar. Peknouquebin ta ñi laial, imagino que he de morir. Pecùyenn, pecùyenaimi, llegará aquel tiempo, aquel día, cuando... Pecùyeni veichi domo, menstruación. Muchai peaimi o bien, penmauaimi, o bien, pemoaimi, o bien, penmuaimi, pronto escarmentarás a partir de tu daño. 421. 422. 440. 481. 482 | LATIN: lucrum, quæstus: bona labore parta; laboris & industriae fructus. item. video, cerno, aspicio, oculis percipio; acquiro, invenio, reperio || ubi id invenisti, lucri fecisti, comparasti, acquisivisti, lucratus es? || virum cognoscere || virgo || ostendere, monstrare || documentum ex proprio vel alieno damno || dare ex proprio vel alieno periculo documentum, alieno malo, damno, periculo sapere, doceri || recupero, recipio, invenio || iniquitatem meam ego cognosco: & peccatum meum contra me est semper || animo aut mente fingere, concipere; imaginari; aliquid cogitatione moliri || imaginor me moriturum || veniet, veniet illud tempus: erit, aderit, illucesset aliquando dies illa; cum… || menstrua || mox videbis tuo damno, experieris &c. 421. 422. 440. 481. 482