PELCHA I PILTRE
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 592
lenz-1904
№1031
pélcha
definición
I. pélcha f. - vulg. - 1. monton de sacos o ropa vieja que se conserva a menudo en un rincon del rancho. || 2. monton de papas, i otras legumbres que se guardan en un rincon, contenidas por algunas tablas. || 3. pila, rimero de paja amontonada para guardarla. || 4. pila, rimero de ladrillos o adobes colocados ordenadamente. || 5. met. - monton, grupo, pandilla de personas, p. ej. "una pelcha de ladrones."
variante
Vásquez escribe piltche.
etimología
Evidentemente pelcha i piltre están íntimamente relacionados. La etimolojía sale por un lado seguramente de mapuche, Febrés: pelcha v. pùlcha o pùlta - arruga; pùlchaln - arrugar; pùlchan o pùlchagen - ser, estar arrugado. | La correspondencia de ch - t debe completarse th = tr. Por otra parte hai en quechua Middendorf 689: p'ullchi - arrugado; p'ullchi p'acha - ropa arrugada, ajada. | El adj. piltre hace suponer una forma mnapuche pùltri. Es difícil decir qué relacion hai entre mapuche pùlcha, pùltha i quechua p'ullchi.
› fuente original
:I. {{*}} '''pélcha''' {{a|f.}} - {{a|vulg.}} - 1. monton de sacos o ropa vieja que se conserva a menudo en un rincon del rancho. || 2. monton de papas, i otras legumbres que se guardan en un rincon, contenidas por algunas tablas. || 3. pila, rimero de paja amontonada para guardarla. || 4. pila, rimero de ladrillos o adobes colocados ordenadamente. || 5. {{a|met.}} - monton, grupo, pandilla de personas, {{a|p. ej.}} "una pelcha de ladrones."
:DERIVADO: {{*}} '''apelchar''' {{a|vulg.}} amontonar ropa, papas paja o ladrillos en forma de pelcha. '''apelcharse''' - 1. echarse a perder como ropa vieja que queda mucho tiempo botada en algun rincon; apelmazarse. || 2. {{a|met.}} {{a|fam.}} - juntarse estrechamente {{a|p. ej.}} "una pareja apelchaita."
:NOTA: Existe {{a|tb.}} en uso corriente la palabra ''percha'' {{a|cp.}} ''Dicc. Ac.''<sup>13</sup>, especialmente en las {{a|ac.}} 2 i 3: vulgarmente se pronuncia {{a|tb.}} ''pelcha''.
@@PAGE:592@@
:II. '''píltre''', {{a|adj. invar.}} - {{a|vulg.}} - 1. arrugado i lacio como la breva por excesiva madurez, la ubre ya ordeñada, la cara de una persona vieja. {{may|Vásquez}}, Maule. {{may|Cañas}} 45. || 2. aguachento {{a|p. ej.}} ''papa piltre'' [Ñuble.]
:DERIVADO: '''apiltrarse''' - 1. arrugarse. || 2. ponerse aguachentas las papas, || {{a|esp.}} el part. pas. '''apiltrao'''.
:VARIANTE: {{may|Vásquez}} escribe ''piltche''.
:ETIMOLOJÍA: Evidentemente ''pelcha'' i ''piltre'' están íntimamente relacionados. La etimolojía sale por un lado seguramente de mapuche, {{may|Febrés}}: ''pelcha'' v. ''pùlcha'' o ''pùlta'' - arruga; ''pùlchaln'' - arrugar; ''pùlchan'' o ''pùlchagen'' - ser, estar arrugado. | La correspondencia de ''ch - t ''debe completarse ''th = tr''. Por otra parte hai en quechua {{may|Middendorf}} 689: ''p'ullchi'' - arrugado; ''p'ullchi p'acha'' - ropa arrugada, ajada. | El {{a|adj.}} ''piltre'' hace suponer una forma mnapuche ''pùltri''. Es difícil decir qué relacion hai entre mapuche ''pùlcha'', ''pùltha'' i quechua ''p'ullchi''.