PISCO
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 632
lenz-1904
№1120
písco
definición
písco. m. - 1. lit. - buen aguardiente de uva; el mejor en Chile se fabrica en Huasco i otros lugares del norte. Echeverría 214. || 2. ant. hist. vasija de greda en que ántes se importaba el lejítimo aguardiente de Pisco.
"Como prueba inequívoca de ella [es decir, de la borrachera de los gueñaucanos o habitantes antiguos de Llanquihue] se han encontrado en los bosques deshabitados de Llanquihue numerosos piscos, aquellas vasijas en
que venia el aguardiente del puerto de este nombre". Fonck-Menendez II 35. | "Seis botijas de aguardiente de Pisco o de Ica" Menendez-Fonck II 346.
"Aguardiente de Pisco, quesos de Chanco, lúcumas de Coquimbo, papas de Chiloé", menciona como productos típicos para cada una de estas rejiones Jotabeche 105.
etimología
Como se ve en los ejemplos, el actual pisco antes se llamaba "aguardiente de Pisco" porque de allí i de Ica venia. La provincia de Ica es fértil i rica en viñedos. El nombre de la ciudad ha llegado a ser jenérico no ménos que el de Cognac > coñac. En Perú menciona Arona 407 tb. los dos significados. Parece que la palabra se usa hasta en Guatemala (véase Batres 453).— pisco o piscu en quechua, (Middendorf 662); significa "el pájaro". En Colombia i otros paises se aplica al "pavo" (Meleagris gallo-pavo.) cp. Uribe 217, que en Méjico i Centro América se llama guajalote (Dicc. Ac.<sup>13</sup>).
› fuente original
:{{*}} '''písco'''. {{a|m.}} - 1. {{a|lit.}} - buen aguardiente de uva; el mejor en Chile se fabrica en Huasco i otros lugares del norte. {{may|Echeverría}} 214. || 2. {{a|ant.}} {{a|hist.}} vasija de greda en que ántes se importaba el lejítimo aguardiente de Pisco.
:{{bloque menor/c}}"Como prueba inequívoca de ella [es decir, de la borrachera de los gueñaucanos o habitantes antiguos de Llanquihue] se han encontrado en los bosques deshabitados de Llanquihue numerosos ''piscos'', aquellas vasijas en que venia el aguardiente del puerto de este nombre". {{may|Fonck-Menendez}} II 35. {{!}} "Seis botijas de aguardiente de Pisco o de Ica" {{may|Menendez-Fonck}} II 346.{{bloque menor/f}}
:{{bloque menor|"Aguardiente de Pisco, quesos de Chanco, lúcumas de Coquimbo, papas de Chiloé", menciona como productos típicos para cada una de estas rejiones {{may|Jotabeche}} 105.}}
:ETIMOLOJÍA: Como se ve en los ejemplos, el actual ''pisco'' antes se llamaba "aguardiente de Pisco" porque de allí i de Ica venia. La provincia de Ica es fértil i rica en viñedos. El nombre de la ciudad ha llegado a ser jenérico no ménos que el de Cognac > ''coñac''. En ''Perú'' menciona {{may|Arona}} 407 {{a|tb.}} los dos significados. Parece que la palabra se usa hasta en Guatemala (véase {{may|Batres}} 453).— ''pisco'' o ''piscu'' en quechua, ({{may|Middendorf}} 662); significa "el pájaro". En Colombia i otros paises se aplica al "pavo" (''Meleagris gallo-pavo''.) {{a|cp.}} Uribe 217, que en Méjico i Centro América se llama ''guajalote'' (''Dicc. Ac.''<sup>13</sup>).