POLOLO
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 645
lenz-1904
№1151
polólo
definición
polólo, m. - 1. n. vulg. de varios coleópteros que revolotean al anochecer al rededor de la luz o de las flores, Sulcipalpus spec.; el 'pololo verde' Aulacopalpus viridis, Philippi El. 139., el "sanjuanito" Astyles trifaciatus, el 'pololo grande o acuático.' Trogus australis i otros. || 2. fam. - denominacion vaga para coleópteros, moscardones, etc., sobre todo si zumban.
Comienzan a salir de entre las tejas los murciélagos i a revolotear los pololos en torno de los naranjos nuevos. Rodriguez, Eust. 106.
|| 3. lit. - el galan, requebrador, jóven que hace la corte a las niñas, amante. || 4. fam. - hablador, conversador. || Rodriguez 387. || 5. vulg. - trabajo de poca importancia que el trabajador hace fuera de su ocupacion principal, a veces fuera de las horas normales de trabajo i tb. furtivamente, con materiales del patron, en provecho propio. || 6. fam. - en el juego de la barra - el niño que "sale a campaña," para pillar a los demas.
etimología
mapuche, Febrés: pùldu, pùl-lu - mosca | cp. pùlomen - un moscardon. | Habrá que pensar en una deri-
vacion participial en -lu: pùl-lu-lu "el que es, vuela, zumba como mosca." La palabra es evidentemente onomatopéyica.
› fuente original
:{{*}} '''polólo''', {{a|m.}} - 1. {{a|n. vulg.}} de varios coleópteros que revolotean al anochecer al rededor de la luz o de las flores, ''Sulcipalpus spec.''; el 'pololo verde' ''Aulacopalpus viridis'', {{may|Philippi}} El. 139., el "sanjuanito" ''Astyles trifaciatus'', el 'pololo grande o acuático.' ''Trogus australis'' i otros. || 2. {{a|fam.}} - denominacion vaga para coleópteros, moscardones, etc., sobre todo si zumban.
:{{bloque menor|Comienzan a salir de entre las tejas los murciélagos i a revolotear los pololos en torno de los naranjos nuevos. {{may|Rodriguez}}, Eust. 106.}}
:|| 3. {{a|lit.}} - el galan, requebrador, jóven que hace la corte a las niñas, amante. || 4. {{a|fam.}} - hablador, conversador. || {{may|Rodriguez}} 387. || 5. {{a|vulg.}} - trabajo de poca importancia que el trabajador hace fuera de su ocupacion principal, a veces fuera de las horas normales de trabajo i {{a|tb.}} furtivamente, con materiales del patron, en provecho propio. || 6. {{a|fam.}} - en el juego de la barra - el niño que "sale a campaña," para pillar a los demas.
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Febrés}}: ''pùldu'', ''pùl-lu'' - mosca | cp. ''pùlomen'' - un moscardon. | Habrá que pensar en una deri-
@@PAGE:645@@
vacion participial en ''-lu'': ''pùl-lu-lu'' "el que es, vuela, zumba como mosca." La palabra es evidentemente onomatopéyica.
:DERIVADOS: I. {{*}} '''polóla'''. {{a|f.}} - {{a|fam.}} - fem. de ''pololo'' <sup>3</sup>; amante, querida, niña a la cual uno hace la corte i que corresponde, coqueta. "Tambien he ''bostoneado'' con lindas ''pololas'' de talle flexible i de risa nerviosa... de igual modo con marisabidillas elocuentes i solemnes". ''Ultimas Noticias de El Mercurio'', 3 de marzo 1903.
:II {{*}} '''pololeár''' - {{a|fam.}} - transit. e intransitivo - 1. galantear, requebrar, tener amoríos, coquetear, "flirtear." || 2. raro - entre trabajadores - "ganarse un corte," ganar algun dinero con trabajo insignificante, con un ''pololo'' <sup>5</sup>.
:III. {{*}} '''pololéo''' - {{a|fam.}} mui usado - el galanteo, el "flirt".
:{{bloque menor|Segun {{may|Tylor}}, citado por {{may|Sweet}} (Hist. of Language 1900 páj. 88) pareceria difícil encontrar una voz imitativa para designar al cortesano (''courtier''), pero los basutos del Africa meridional lo hacen perfectamente; tienen una palabra ''ntsi-ntsi'' que significa una mosca i que en efecto imita el zumbido; ellos aplican esta voz tb. al parásito que vuela adulando al rededor del jefe como una mosca al rededor de un pedazo de carne. {{!}} Lo mismo puede decirse de la voz chilena ''pololo'' i de sus derivados, que hacen supérfluo en Chile al galicismo ''coquetear'' i el anglicismo ''flirtear''.}}