PÍNGUERA

Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 623

lenz-1904

pínguera

definición

pínguera, f. - 1. n. vulg. de varias especies de picaflor, esp. Eustephanus galeritus. || 2. pero tb. del picaflor grande Patagona gigas. ||

variantes

pingueda Ovalle 81 (hai que acentuarlo como esdrújulo) Rosales. 313 da píngueda como indio, = español picaflor; en Córdoba 24 se da la forma falsa pingüida. Olivares 32 dice los pínguedas o picaflores. | piguero, m. = Sula variegata, Reed 37, es forma falsa por piquero, véase 'pi- que' NOTA. Gay, Zool. VIII 484 da pigda i piñuda; id. I 275 bajo Trochilus sephanoides declara que estas formas son indias; la pigda es forma postiza de Molina 440.

etimología

mapuche, Febrés: pigùda o piñùda - el picaflor o pigda. Tb. da la formas pinùda. | Estas formas se pronuncian piņüda, piñüda, pinüda i piņəda. La última variante indica claramente que la ù (ü) tb. en las primeras es vocal débil. El mapuche pigùda se relaciona sin duda con el verbo pigùdcùn - refregar una cosa con otra, como la ropa, o las manos por el frio; | es decir pínguera significa "el frotador" por el ruido de frotamiento que hacen las alas; cp. ingles humming bird. DERIVADO: pingueríta, f. frecuente en vez de pínguera.
fuente original
:'''pínguera''', {{a|f.}} - 1. {{a|n. vulg.}} de varias especies de picaflor, {{a|esp.}} ''Eustephanus galeritus''. || 2. pero {{a|tb.}} del picaflor grande ''Patagona gigas''. ||
:VARIANTES: '''pingueda''' {{may|Ovalle}} 81 (hai que acentuarlo como esdrújulo) {{may|Rosales}}. 313 da ''píngueda'' como indio, = español picaflor; en {{may|Córdoba}} 24 se da la forma falsa ''pingüida''. {{may|Olivares}} 32 dice los ''pínguedas'' o picaflores. | ''piguero'', {{a|m.}} = ''Sula variegata'', {{may|Reed}} 37, es forma falsa por ''piquero'', véase 'pi- que' NOTA. {{may|Gay}}, Zool. VIII 484 da '''pigda''' i '''piñuda'''; {{a|id.}} I 275 bajo ''Trochilus sephanoides'' declara que estas formas son indias; ''la pigda'' es forma postiza de {{may|Molina}} 440.
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Febrés}}: ''pigùda'' o ''piñùda'' - el picaflor o ''pigda''. Tb. da la formas ''pinùda''. | Estas formas se pronuncian ''piņüda'', ''piñüda'', ''pinüda'' i ''piņəda''. La última variante indica claramente que la ''ù'' (''ü'') {{a|tb.}} en las primeras es vocal débil.
:El mapuche ''pigùda'' se relaciona sin duda con el verbo ''pigùdcùn'' - refregar una cosa con otra, como la ropa, o las manos por el frio; | es decir ''pínguera'' significa "el frotador" por el ruido de frotamiento que hacen las alas; {{a|cp.}} ingles ''humming bird''.
:DERIVADO: '''pingueríta''', {{a|f.}} frecuente en vez de pínguera.