RUNGUE

Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 712

lenz-1904 №1283

dejar los rungues, quedar en rungue, rúngue, s, tener las piernas como rungue

definición

rúngue, m. - vulg. - 1. el palo de escoba o de plumero cuando las ramas o plumas estan gastadas, sobre todo en el jiro: quedar en rungue - estar gastados plumeros i escobas [Centro.] || 2. el tallo de lechugas, coles, coliflores, despues de deshojarlos, sobre todo en el jiro: dejar los rungues. [Centro.] || 3. plur. - los tres o mas palitos (ahora jeneralmente de 'palqui') con que se revuelve el maiz o trigo al tostarlo en la 'callana' o el 'leupe'. Cp. Medina 197. Nota [Cm.] || 4. burl. - tener las piernas como rungue(s)- = tenerlas largas i delgadas.

etimología

mapuche, Febrés: rùgi - los colehues. | En el sentido propio de colihue, como término de los indios, se encuentra la palabra con varias ortografías en los cronistas: "Unas cañas bravas que llaman rugue o coleo", Rosales 161. | rugi, que el editor escribe mal, con supuesta ortografía moderna ruji, Molina, Comp. 389. | "Del rume hacen sogas quitándole la médula i dejándole en la pelicula esterior." Carvallo II. Gay escribe una vez rhugi. La pronunciacion mapuche es rüņi. Se derivarán de la misma palabra los nombres jeográficos de tres lugarejos i fundos de Llanquihue i Valdivia Riñihue (lugar donde hai colihues) i uno Reñihue, dos Reñico, lugarejo de los dep. de Rere i Angol i un fundo Rinico (agua del colihue) en el dep. de Traiguen. Cp. Fuentes 202 i 108.
fuente original
:{{*}} '''rúngue''', {{a|m.}} - {{a|vulg.}} - 1. el palo de escoba o de plumero  cuando las ramas o plumas estan gastadas, sobre todo en el jiro: '''quedar en rungue''' - estar gastados plumeros i escobas [Centro.] || 2. el tallo de lechugas, coles, coliflores, despues de deshojarlos, sobre todo en el jiro: '''dejar los rungues'''. [Centro.] || 3. {{a|plur.}} - los tres o mas palitos (ahora jeneralmente de 'palqui')
@@PAGE:712@@
<section begin="R"/>con que se revuelve el maiz o trigo al tostarlo en la 'callana' o el 'leupe'. {{a|Cp.}} {{may|Medina}} 197. Nota [{{a|Cm.}}] || 4. {{a|burl.}} - '''tener las piernas como rungue'''('''s''')- = tenerlas largas i delgadas.
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Febrés}}: ''rùgi'' - los colehues. |
:En el sentido propio de ''colihue'', como término de los indios, se encuentra la palabra con varias ortografías en los cronistas: "Unas cañas bravas que llaman '''rugue''' o ''coleo''", {{may|Rosales}} 161. | '''rugi''', que el editor escribe mal, con supuesta ortografía moderna ''ruji'', {{may|Molina}}, Comp. 389. | "Del '''rume''' hacen sogas quitándole la médula i dejándole en la pelicula esterior." {{may|Carvallo}} II. {{may|Gay}} escribe una vez ''rhugi''. La pronunciacion mapuche es ''rüņi''.
:{{bloque menor|Se derivarán de la misma palabra los nombres jeográficos de tres lugarejos i fundos de Llanquihue i Valdivia ''Riñihue'' (lugar donde hai colihues) i uno ''Reñihue'', dos ''Reñico'', lugarejo de los {{a|dep.}} de Rere i Angol i un fundo ''Rinico'' (agua del colihue) en el {{a|dep.}} de Traiguen. {{a|Cp.}} {{may|Fuentes}} 202 i 108.}}