TAPIOCA

Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas

lenz-1904

tapióca

definición

tapióca, f. - lit. - fécula blanca, en granos irregulares, obtenida de la raiz del cazabe o 'yuca', Manihot utilissima Cp. Philippi, Bot 101. Dicc. Ac.13

etimología

guaraní: tipioca - jugo de la yuca o mandioca; propiamente lo coajado, de Montoya II 391 tĭpĭag - cosa coajada; tĭpĭá - apretar lo cocido, i sacarlo dejando el caldo. Segun Beaurepaire se encuentran en los diccionarios del tupi-guarani las formas tipyóca, typiaca, typióca têpeáca. Nota: Se confunde a menudo la tapioca con el sagú, que es otra preparacion parecida, pero procedente de la parte interior del tronco de varias palmas, (Metroxylon laeve i Ramphii, Phoenix farinifera) i de algunas cicadas (Zamia integrifolia i furfuracea) de la India Occidental i las islas Malayas. Cp. tb. Philippi, Bot, 387 i 391. La palabra es de procedencia malaya, sagú es el nombre de uno de los árboles segun Eguilaz 489. La palabra se encuentra en Oviedo II 13 en la descripcion del viaje de Magallánes en Zubut: "pusiéronles delante el manjar que tenian, que era un pan que aquella jente le llama sagu, el cual es hecho de una suerte de leño no mui desemejante a las palmas, i de aqueste despues que es cortado en piezas i en la sarten fritas con el olio hacen panes del cual se sustentan." Supongo que el acento sagú no es primitivo, sino debido a influencia francesa.
fuente original
:{{*}} '''tapióca''', {{a|f.}} - {{a|lit.}} - fécula blanca, en granos irregulares, obtenida de la raiz del cazabe o 'yuca', ''Manihot utilissima'' {{a|Cp.}} {{may|Philippi}}, Bot 101. ''Dicc. Ac.''<sup>13</sup>
:ETIMOLOJÍA: guaraní: ''tipioca'' - jugo de la yuca o mandioca; propiamente ''lo coajado'', de {{may|Montoya}} II 391 ''tĭpĭag'' - cosa coajada; ''tĭpĭá'' - apretar lo cocido, i sacarlo dejando el caldo. Segun {{may|Beaurepaire}} se encuentran en los diccionarios del tupi-guarani las formas ''tipyóca'', ''typiaca'', ''typióca'' ''têpeáca''.
:{{bloque menor|{{may|Nota}}: Se confunde a menudo la ''tapioca'' con el ''sagú'', que es otra preparacion parecida, pero procedente de la parte interior del tronco de varias palmas, (''Metroxylon laeve'' i ''Ramphii'', ''Phoenix farinifera'') i de algunas cicadas (''Zamia integrifolia'' i ''furfuracea'') de la India Occidental i las islas Malayas. {{a|Cp.}} {{a|tb.}} {{may|Philippi}}, Bot, 387 i 391. La palabra es de procedencia malaya, ''sagú'' es el nombre de uno de los árboles segun {{may|Eguilaz}} 489. La palabra se encuentra en {{may|Oviedo}} II 13 en la descripcion del viaje de Magallánes en Zubut: "pusiéronles delante el manjar que tenian, que era un pan que aquella jente le llama ''sagu'', el cual es hecho de una suerte de leño no mui desemejante a las palmas, i de aqueste despues que es cortado en piezas i en la sarten fritas con el olio hacen panes del cual se sustentan." Supongo que el acento ''sagú'' no es primitivo, sino debido a influencia francesa.}}