TECA

Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas

lenz-1904

téca

definición

téca, f. - hist. ant. - un cereal que cultivaban los mapuches en la época de la conquista. No se sabe qué planta ha sido ni si se encuentra todavia o si se ha perdido como el 'mango'. "En Noviembre cojen su teca, que es como avena, que comen. Herrera VII, 1, 7. Praeter fruges alias peculiare genus farris profert, teca dictum, siligine, minus, quo tosto et trito in pulverem victitant, si parcius huinor affundatur esculentum est, si largius diluatur, poculentum. Barlaeus, Rerum per octennium in Brasilia et alibi nuper gestarum.... (primera edicion 1647) segunda 1660, páj. 456. Se ve que los indios usaban la harina tostada de la teca como la del maiz, i hoi la del trigo, para 'ulpo'.

variantes

tuca Esta forma es solo incorrecta escritura por el mapuche tùca = tüka. La tuca, es una especie de cebada. Los araucanos, que cultivaban estas dos plantas [teca i mango] ántes que entrasen allí los europeos, las han abandonado casi del todo...... por cuyo motivo me ha sido imposible observarlas ni describirlas. Sólo sabemos que aquellos pueblos hacian de estos granos su pan, que llamaban covque, nombre que dan ahora al pan de maiz. Molina Comp. 376.

etimología

mapuche, Febrés. thuca - el centeno. | Havestadt 777: tca - secale, typha, tca cofque - panis secalicius. | Id. 236 dice siligo - magu, tca. Probablemente los nombres de fundos Ticao (dep. de Curicó) i Ticahue (dep. de Cauquénes) significan sementera de teca. Fuentes 245.
fuente original
:'''téca''', {{a|f.}} - {{a|hist.}} {{a|ant.}} - un cereal que cultivaban los mapuches en la época de la conquista. No se sabe qué planta ha sido ni si se encuentra todavia o si se ha perdido como el 'mango'.
:{{bloque menor|"En Noviembre cojen su ''teca'', que es como avena, que comen. {{may|Herrera}} VII, 1, 7. {{!}} {{may|Córdoba}} 20: la teca.}} 
:{{bloque menor|Praeter fruges alias peculiare genus farris profert, ''teca'' dictum, siligine, minus, quo tosto et trito in pulverem victitant, si parcius huinor affundatur esculentum est, si largius diluatur, poculentum. {{may|Barlaeus}}, Rerum per octennium in Brasilia et alibi nuper gestarum.... (primera edicion 1647) segunda 1660, páj. 456. Se ve que los indios usaban la harina tostada de la ''teca'' como la del maiz, i hoi la del trigo, para 'ulpo'.}}
:VARIANTE: '''tuca''' Esta forma es solo incorrecta escritura por el mapuche ''tùca'' = ''tüka''. 
:{{bloque menor|La ''tuca'', es una especie de cebada. Los araucanos, que cultivaban estas dos plantas [teca i mango] ántes que entrasen allí los europeos, las han abandonado casi del todo...... por cuyo motivo me ha sido imposible observarlas ni describirlas. Sólo sabemos que aquellos pueblos hacian de estos granos su pan, que llamaban ''covque'', nombre que dan ahora al pan de maiz. {{may|Molina}} Comp. 376.}}
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Febrés}}. ''thuca'' - el centeno. | {{may|Havestadt}} 777: ''tca'' - secale, typha, ''tca cofque'' - panis secalicius. | Id. 236 dice siligo - ''magu'', ''tca''.
:{{bloque menor|Probablemente los nombres de fundos ''Ticao'' ({{a|dep.}} de Curicó) i ''Ticahue'' ({{a|dep.}} de Cauquénes) significan sementera de ''teca''. {{may|Fuentes}} 245.}}