TUGAR

Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 771

lenz-1904 №1404

tugár

definición

tugár, m. - jugar al tugar. fam. - un juego mui conocido entre los niños, tb. en Europa: un niño con los ojos vendados debe buscar una 'huaraca' escondida; los demas gritan "tugar, tugar, salir a buscar". Cuando el que busca se aleja del escondite de la 'huaraca', los demas gritan "frio, frio, como el agua del rio (komo l'awa er rio)" cuando se acerca "caliente, caliente, como el fuego ardiente (komo er juego-ardiente) por broma tb. "como el aguardiente"; a medida que se aproxima de la 'huaraca' los demas dicen "que se quema", "que se abrasa", i, cuando la encuentra, con el grito de "fuego, fuego", todos corren a la capilla, para escapar a los golpes ('huaracazos') del que ha buscado. Hai varias otras variantes. [Centro, Cm. i Sur.]

variantes

gargar, porque el grito es gar, gar [Norte]

etimología

Por mas que el juego sea talvez importado, las palabras ahora incomprensibles serán mapuche, Febrés: tucan - por tun - cojer, tomar, agarrar, echar mano. | De esto se deriva tucar-tugar.
fuente original
:{{*}} '''tugár''', {{a|m.}} - jugar al tugar. {{a|fam.}} - un juego mui conocido entre los niños, {{a|tb.}} en Europa: un niño con los ojos vendados debe buscar una 'huaraca' escondida; los demas gritan "''tugar, tugar, salir a buscar''". Cuando el que busca se aleja del escondite de la 'huaraca', los demas gritan "frio, frio, como el agua del rio (komo l'awa er rio)" cuando se acerca "caliente, caliente, como el fuego ardiente (komo er juego-ardiente) por broma {{a|tb.}} "como el aguardiente"; a medida que se aproxima de la 'huaraca' los demas dicen "que se quema", "que se abrasa", i, cuando la encuentra, con el grito de "fuego, fuego", todos corren a la capilla, para escapar a los golpes ('huaracazos') del que ha buscado. Hai varias otras variantes. [Centro, {{a|Cm.}} i Sur.]
:VARIANTE: '''gargar''', porque el grito es ''gar, gar'' [Norte]
:ETIMOLOJÍA: Por mas que el juego sea talvez importado, las palabras ahora incomprensibles serán mapuche, {{may|Febrés}}: ''tucan'' - por ''tun'' - cojer, tomar, agarrar, echar mano. | De esto se deriva ''tucar-tugar''.