VELEI · doubtful
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas
lenz-1904
velai nó, velei nó, veleitá, veléi
definición
"veléi, veleitá, velei nó o velai nó - palabras i frases afirmativas o confirmativas de un dicho o hecho" Velei nó. = No ven Uds. Velei tá = ahí está lo sucedido. Cañas 55.
etimología
Los jiros indicados populares en Cm. i Sur, no se derivan del mapuche "velleychi - así es" (Cañas) sino son puro castellano. Velai = vedlo-ahí es corriente en la Arjentina (cp. Lafone 333) Comun en las poesías gauchescas, i creo que tb. en otros paises hispano americanos. Velei es la forma lejítima chilena, ahí > éi. ¡Veleitá! es ¡vedlo, ahí está!
› fuente original
:"'''veléi''', '''veleitá''', '''velei nó''' o '''velai nó''' - palabras i frases afirmativas o confirmativas de un dicho o hecho" Velei nó. = No ven Uds. Velei tá = ahí está lo sucedido. {{may|Cañas}} 55.
:ETIMOLOJÍA: Los jiros indicados populares en {{a|Cm.}} i Sur, no se derivan del mapuche "''velleychi'' - así es" ({{may|Cañas}}) sino son puro castellano. ''Velai'' = ''vedlo-ahí'' es corriente en la Arjentina ({{a|cp.}} {{may|Lafone}} 333) Comun en las poesías gauchescas, i creo que {{a|tb.}} en otros paises hispano americanos. ''Velei'' es la forma lejítima chilena, ''ahí > éi''. ''¡Veleitá!'' es ''¡vedlo, ahí está!''