CHAHUAL
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 241
lenz-1904
№316
chahuál
definición
chahuál, m. - lit. 1. bromeliácea grande con troncos escamosos i flores verdosas, mui frecuente en los cerros del Centro i Cm. Puya coarctata; Gay Bot. VI 11. || 2. especialmente los troncos, la vara de la enflorescencia de la planta; por las hojas
se llama cardon; la inflorescencia puya (véase s. v.) Gay da como sinónimo maguei (véase s. v. i cp. coto.)
La planta es mui útil; la médula del tallo nuevo se come en ensalada [Aconcagua] Molina An. 108. Murillo 211; los troncos sirvieron para balsas a los indios de la costa, Barros Arana I 98. Pedazos de los mismos desde antiguo sirven de nadadores de las redes. Medina 186; Pomar 35: de las fibras se hacen cordeles i la masa como corcho sirve de estopa, etc.
variante
chagual, la ort. mas comun, Cañas 24; chahuar o chaguar [Norte].
En el norte i Perú se aplica el nombre a otras especies parecidas = pita chahuar = Pitcairnia spec.; chahuar del jote = ''Pitcairnia chrysantha;' Philippi, Atacama 60.
Arjentina, Granada 178: chaguar i derivado cháguara = piola con que se hace bailar el trompo (cp. chil. 'huaraca') Catamarca, Lafone 88: chahuar = Bromelia serra.—Zerolo: chaguar-se llama así en el Perú al cáñamo la la cerda.
etimología
quechua, Middendorf 376: ch'ahuar - la estopa, cerda: | ''ch'ahuar huask'a' - soga de pita o cáñamo. | Evidentemente el nombre primitivamente se aplica a una planta, quizas especie de agave.
El cambio de la r final a l se debe a asimilacion a nombres castellanos de plantas en l, cp. los colectivos en ar i al.
compárese
coto
› fuente original
:{{*}} '''chahuál''', {{a|m.}} - {{a|lit.}} 1. bromeliácea grande con troncos escamosos i flores verdosas, mui frecuente en los cerros del Centro i {{a|Cm.}} ''Puya coarctata''; {{may|Gay}} Bot. VI 11. || 2. especialmente los troncos, la vara de la enflorescencia de la planta; por las hojas
@@PAGE:241@@
se llama ''cardon;'' la inflorescencia ''puya'' (véase {{a|s. v.}}) {{may|Gay}} da como sinónimo ''maguei'' (véase {{a|s. v.}} i {{a|cp.}} ''coto''.)
:{{bloque menor|La planta es mui útil; la médula del tallo nuevo se come en ensalada [Aconcagua] {{may|Molina}} An. 108. {{may|Murillo}} 211; los troncos sirvieron para balsas a los indios de la costa, {{may|Barros Arana}} I 98. Pedazos de los mismos desde antiguo sirven de nadadores de las redes. {{may|Medina}} 186; {{may|Pomar}} 35: de las fibras se hacen cordeles i la masa como corcho sirve de estopa, etc.}}
:VARIANTES: '''chagual''', la {{a|ort.}} mas comun, {{may|Cañas}} 24; '''chahuar''' o '''chaguar''' [Norte].
:{{bloque menor|En el norte i Perú se aplica el nombre a otras especies parecidas {{=}} pita ''chahuar'' {{=}} ''Pitcairnia'' spec.; ''chahuar del jote'' {{=}} ''Pitcairnia chrysantha;' {{may|Philippi}}, Atacama 60.}}
:{{bloque menor|''Arjentina'', {{may|Granada}} 178: ''chaguar'' i derivado ''cháguara'' {{=}} piola con que se hace bailar el trompo ({{a|cp.}} chil. 'huaraca') ''Catamarca'', {{may|Lafone}} 88: ''chahuar'' {{=}} ''Bromelia serra''.—{{may|Zerolo}}: ''chaguar''-se llama así en el Perú al cáñamo la la cerda.}}
:ETIMOLOJÍA: quechua, {{may|Middendorf}} 376: ''ch'ahuar'' - la estopa, cerda: | ''ch'ahuar huask'a' - soga de pita o cáñamo. | Evidentemente el nombre primitivamente se aplica a una planta, quizas especie de agave.
:El cambio de la ''r'' final a ''l'' se debe a asimilacion a nombres castellanos de plantas en ''l'', {{a|cp.}} los colectivos en ''ar'' i ''al''.