CHALILONES
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 245
lenz-1904
chalilónes, correr los chalilones, pascua de chalilones
definición
chalilónes, m. plur. 1. los dias de carnaval. || 2. correr los chalilones - celebrar el carnaval, la "challa". Rodriguez 141. id. Eust. 128 | pascua de chalilones, B. Vicuña Mackenna, Stgo. II 465. i Zerolo.
variantes
chalílos, m. plur. [Chiloé] Cavada 58.
etimología
Del mapuche, Febrés, chalin - despedirse | se deriva un transitivo chaliln - despedir; | la idea seria despedir los dias de carne (cp. carne-vale segun la etimolojía popular aunque incorrecta: la verdadera es carrus navalis; cp. Körting<sup>1</sup> N.° 1697). Tambien podria tomárse por base el participio chalilulos "los que se despiden" o una composicion con Febrés, ilon - car- ne (en algunas partes los indios dicen solo ilo) chali-ilo o chali-ilon. Así se esplicaria mejor la doble forma castellana.
En la aceptacion de la voz mapuche talvez hai cierta contaminacion con challa; véase esto.
compárese
carne-vale
› fuente original
:{{*}} '''chalilónes''', {{a|m.}} {{a|plur.}} 1. los dias de carnaval. || 2. '''correr los chalilones''' - celebrar el carnaval, la "challa". {{may|Rodriguez}} 141. {{a|id.}} Eust. 128 | '''pascua de chalilones''', {{may|B. Vicuña Mackenna}}, Stgo. II 465. i {{may|Zerolo}}.
:VARIANTE: '''chalílos''', {{a|m.}} {{a|plur.}} [Chiloé] {{may|Cavada}} 58.
:ETIMOLOJÍA: Del mapuche, {{may|Febrés}}, ''chalin'' - despedirse | se deriva un transitivo ''chaliln'' - despedir; | la idea seria despedir los dias de carne ({{a|cp.}} ''carne-vale'' segun la etimolojía popular aunque incorrecta: la verdadera es ''carrus navalis;'' {{a|cp.}} {{may|Körting}}<sup>1</sup> N.° 1697). Tambien podria tomárse por base el participio ''chalilulos'' "los que se despiden" o una composicion con {{may|Febrés}}, ''ilon'' - car- ne (en algunas partes los indios dicen solo ''ilo'') ''chali-ilo'' o ''chali-ilon''. Así se esplicaria mejor la doble forma castellana.
:En la aceptacion de la voz mapuche talvez hai cierta contaminacion con ''challa''; véase esto.