CHALLA

Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 246

lenz-1904

chálla

definición

chálla, f. - 1. lit. el juego de carnaval, en el que se lanzan papelitos, harina, perfumes, etc. i agua; esto último, ahora prohibido en Santiago, era ántes lo principal i lo es todavía en el campo. Véase la descripcion de Rodriguez 153 sig.; id. Eust 128; | el grito "¡chaya, señorita!" al tirar hojas de rosa, ibid 239. | B. Vicuña Mackenna Stgo. II 461. || 2. vulg. - el pomo de la regadera que distribuye el agua en forma de lluvia; tb. la planchita triangular que sirve para el mismo objeto en las mangueras de los jardineros. || 3. véase chaya.

variantes

. ort. cháya; así Rodriguez l. c.: Zerolo. Cañas 15, con etimolojía medio falsa. chayar.

etimología

quechua, Middendorf 378: ch'allay rociar con agua, echar agua con la palma de la mano | cp. aimará cchallatha - rociar, asperjar; Bertonio II 75. La palabra map. Febrés, challa - olla de barro | vendrá de la misma fuente. El hecho de que al Sur del Maule se pronuncie chaya i no challa, no es prueba contra la etimolojía. Se esplica porque la voz se ha introducido del Centro al Centro meridional i Sur, sustituyendo la espresion mapuche chalilones. Perú, Arequipa: Arona 150; challar = chapalear.—Catamarca: Lafone 96: chaya - el carnaval, con etimolojía falsa chayac - el que llega. | Zerolo. DERIVADO: challar - 1. jugar a la "challa". || 2. véase chayar. VARIANTE: chayar.
véase chaya·chayar
fuente original
:{{*}} '''chálla''', {{a|f.}} - 1. {{a|lit.}} el juego de carnaval, en el que se lanzan papelitos, harina, perfumes, etc. i agua; esto último, ahora prohibido en Santiago, era ántes lo principal i lo es todavía en el campo. Véase la descripcion de {{may|Rodriguez}} 153 sig.; {{a|id.}} Eust 128; | el grito "¡chaya, señorita!" al tirar hojas de rosa, ibid 239. | {{may|B. Vicuña Mackenna}} Stgo. II 461. || 2. {{a|vulg.}} - el pomo de la regadera que distribuye el agua en forma de lluvia; {{a|tb.}} la planchita triangular que sirve para el mismo objeto en las mangueras de los jardineros. || 3. véase ''chaya''.
:VARIANTE:. {{a|ort.}} '''cháya'''; así {{may|Rodriguez}} {{a|l. c.}}: {{may|Zerolo}}. {{may|Cañas}} 15, con etimolojía medio falsa.
:ETIMOLOJÍA: quechua, {{may|Middendorf}} 378: ''ch'allay'' rociar con agua, echar agua con la palma de la mano | {{a|cp.}} aimará ''cchallatha'' - rociar, asperjar; {{may|Bertonio}} II 75. La palabra map. {{may|Febrés}}, ''challa'' - olla de barro | vendrá de la misma fuente. :{{bloque menor|El hecho de que al Sur del Maule se pronuncie ''chaya'' i no ''challa'', no es prueba contra la etimolojía. Se esplica porque la voz se ha introducido del Centro al Centro meridional i Sur, sustituyendo la espresion mapuche ''chalilones''.}} 
:{{bloque menor|''Perú'', ''Arequipa:'' {{may|Arona}} 150; ''challar'' {{=}} chapalear.—''Catamarca:'' {{may|Lafone}} 96: ''chaya'' - el carnaval, con etimolojía falsa ''chayac'' - el que llega. {{!}} {{may|Zerolo}}.}}
:DERIVADO: '''challar''' - 1. jugar a la "challa".  || 2. véase ''chayar''.
:VARIANTE: '''chayar'''.