APANCORA
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas
lenz-1904
№42
apancóra
definición
apancóra i ménos usado, pancora [Concepcion] f. - lit. 1. n. vulg. de varios crustáceos braquiuros 'jaivas' de la costa del Pacífico, Molina An. 21 3, Comp. 418. Ovalle 71. Rosales 297. Carvallo 21. Gay Zool. VIII 479. Cañas 14. || 2. cangrejo chico de agua dulce [Curicó.]
Dicc. Ac.¹² traia apancora - erizo de mar. Dicc. Ac.¹³ define "Cangrejo marino de unos diez centímetros de largo, con carapacho oval i espinoso, tenazas grandes i gruesas, patas peladas i cola triangular plegada bajo el abdómen. Vive en las costas de Chile." El error de la ed.¹² se esplica por la curiosidad de que en los erizos de mar que se comen en Chile vive casi siempre una apancora o jaiva mui pequeña como parásito. La descripcion de la ed.¹³ es falsa, porque tanto apancora como jaiva son nombres jenéricos que solo por casualidad en rejiones determinadas se refieren a una especie en particular.
etimología
quechua, Middendorf 52: apankorai cangrejo (de mar) | tb. aimará, Bertonio II 23: apancoraya - cangrejo. | La palabra parece compuesta de quechua, Middendorf 47: apay - llevar, cargar, quitar, robar | + quechua, Middendorf 250: kora - la yerba en jeneral, mala yerba, cizaña |; es decir "el que lleva (o roba) yerba". Febrés traduce el mapuche coynau por "apancora". Havestadt 632 coinau - cancer.
› fuente original
:{{*}} '''apancóra''' i ménos usado, ''pancora'' [Concepcion] {{a|f.}} - {{a|lit.}} 1. {{a|n. vulg.}} de varios crustáceos braquiuros 'jaivas' de la costa del Pacífico, {{may|Molina}} An. 21 3, Comp. 418. {{may|Ovalle}} 71. {{may|Rosales}} 297. {{may|Carvallo}} 21. {{may|Gay}} Zool. VIII 479. {{may|Cañas}} 14. || 2. cangrejo chico de agua dulce [Curicó.]
:{{bloque menor|''Dicc. Ac.¹²'' traia ''apancora'' - erizo de mar. ''Dicc. Ac.¹³'' define "Cangrejo marino de unos diez centímetros de largo, con carapacho oval i espinoso, tenazas grandes i gruesas, patas peladas i cola triangular plegada bajo el abdómen. Vive en las costas de Chile." El error de la ed.¹² se esplica por la curiosidad de que en los erizos de mar que se comen en Chile vive casi siempre una ''apancora'' o ''jaiva'' mui pequeña como parásito. La descripcion de la ed.¹³ es falsa, porque tanto ''apancora'' como ''jaiva'' son nombres jenéricos que solo por casualidad en rejiones determinadas se refieren a una especie en particular.}}
:ETIMOLOJÍA: quechua, {{may|Middendorf}} 52: ''apankorai'' cangrejo (de mar) | {{a|tb.}} aimará, {{may|Bertonio}} II 23: ''apancoraya'' - cangrejo. | La palabra parece compuesta de quechua, {{may|Middendorf}} 47: ''apay'' - llevar, cargar, quitar, robar | + quechua, {{may|Middendorf}} 250: ''kora'' - la yerba en jeneral, mala yerba, cizaña |; es decir "el que lleva (o roba) yerba". {{may|Febrés}} traduce el mapuche ''coynau'' por "apancora". {{may|Havestadt}} 632 ''coinau'' - cancer.