CHOCOLATE
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 312
lenz-1904
chocoláte, hacer, sacar chocolate a uno, saltar chocolate
definición
chocoláte, m. - lit. - 1. pasta de cacao con azúcar i otros ingredientes alimenticios i condimentos; || 2. bebida hecha con esta pasta cociéndola con agua o leche. || 3. fam. - sangre, esp. de narices, esp. sacar chocolate a uno, Echeverría 159, Cañas Ultramaule.
¡Güeno en peliar esa ves!
Pero él púo encajarme
un trompon por el estomo [= estómago]
i sacarme chocolate.
Cañas, Ultramaule 113.
|| 4. vulg. - hacer o saltar chocolate - en el juego de "saltar por la cuerda": dar vuelta mui lijero. La comparacion viene de la preparacion del chocolate 'a la española' batiéndolo mui fuerte para que dé espuma. || 5. vulg. - un antiguo baile popular [Chiloé]. Dicc. Ac. 13
etimología
Las etimolojias de Monlau que han pasado a muchos libros científicos hablan de voces mejicanas como choco = cacao i latl = agua. ¡No existen! Las bebidas preparadas entre los antiguos mejicanos eran muchas. Molina I 19 da: bebida de cacao con maiz - cacauatl (lit. cacao - agua); bebida cacao con ají - chillo cacauatl, chilcacauatl; bebida de cacao solo - atlanelollo cacauatl; bebida de maiz cocido- poçolatl, quauhnexatl; bebida de maiz de otra manera - xocoatl; bebida de chia i maiz tostado - pinolatl i otras. Mendoza propone xoco-atl que segun Molina II 160 v° nixocoya - acedarse o avinagrarse | es propiamente bebida de maiz fermentado. Se habrá confundido xocoatl con cacauaatl; i la l intercalada será debida a otras formaciones parecidas como poçolatl, pinolatl, etc. En todo caso la etimolojía no es tan sencilla como parecia. Habria que consultar los cronistas antiguos de Méjico sobre las formas primitivas.
› fuente original
:{{*}} '''chocoláte''', {{a|m.}} - {{a|lit.}} - 1. pasta de cacao con azúcar i otros ingredientes alimenticios i condimentos; || 2. bebida hecha con esta pasta cociéndola con agua o leche. || 3. {{a|fam.}} - sangre, {{a|esp.}} de narices, {{a|esp.}} '''sacar chocolate a uno''', {{may|Echeverría}} 159, {{may|Cañas}} Ultramaule.
{{bc|<poem>¡Güeno en peliar esa ves!
Pero él púo encajarme
un trompon por el estomo [{{=}} estómago]
i sacarme chocolate.
{{d|{{may|Cañas}}, Ultramaule 113.}}</poem>|menor}}
:|| 4. {{a|vulg.}} - '''hacer''' o '''saltar chocolate''' - en el juego de "saltar por la cuerda": dar vuelta mui lijero. La comparacion viene de la preparacion del chocolate 'a la española' batiéndolo mui fuerte para que dé espuma. || 5. {{a|vulg.}} - un antiguo baile popular [Chiloé]. ''Dicc. Ac.'' <sup>13</sup>
:ETIMOLOJÍA: Las etimolojias de {{may|Monlau}} que han pasado a muchos libros científicos hablan de voces mejicanas como ''choco'' = cacao i ''latl'' = agua. ¡No existen! Las bebidas preparadas entre los antiguos mejicanos eran muchas. {{may|Molina}} I 19 da: bebida de cacao con maiz - ''cacauatl'' ({{a|lit.}} cacao - agua); bebida cacao con ají - ''chillo cacauatl, chilcacauatl;'' bebida de cacao solo - ''atlanelollo cacauatl;'' bebida de maiz cocido- ''poçolatl, quauhnexatl;'' bebida de maiz de otra manera - ''xocoatl;'' bebida de chia i maiz tostado - ''pinolatl'' i otras. {{may|Mendoza}} propone ''xoco-atl'' que segun {{may|Molina}} II 160 v° ''nixocoya'' - acedarse o avinagrarse | es propiamente bebida de maiz fermentado. Se habrá confundido ''xocoatl'' con ''cacauaatl;'' i la ''l'' intercalada será debida a otras formaciones parecidas como ''poçolatl, pinolatl'', etc. En todo caso la etimolojía no es tan sencilla como parecia. Habria que consultar los cronistas antiguos de Méjico sobre las formas primitivas.