CHOCOLATE

Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 312

lenz-1904

chocoláte, hacer, sacar chocolate a uno, saltar chocolate

definición

chocoláte, m. - lit. - 1. pasta de cacao con azúcar i otros ingredientes alimenticios i condimentos; || 2. bebida hecha con esta pasta cociéndola con agua o leche. || 3. fam. - sangre, esp. de narices, esp. sacar chocolate a uno, Echeverría 159, Cañas Ultramaule. ¡Güeno en peliar esa ves! Pero él púo encajarme un trompon por el estomo [= estómago] i sacarme chocolate. Cañas, Ultramaule 113. || 4. vulg. - hacer o saltar chocolate - en el juego de "saltar por la cuerda": dar vuelta mui lijero. La comparacion viene de la preparacion del chocolate 'a la española' batiéndolo mui fuerte para que dé espuma. || 5. vulg. - un antiguo baile popular [Chiloé]. Dicc. Ac. 13

etimología

Las etimolojias de Monlau que han pasado a muchos libros científicos hablan de voces mejicanas como choco = cacao i latl = agua. ¡No existen! Las bebidas preparadas entre los antiguos mejicanos eran muchas. Molina I 19 da: bebida de cacao con maiz - cacauatl (lit. cacao - agua); bebida cacao con ají - chillo cacauatl, chilcacauatl; bebida de cacao solo - atlanelollo cacauatl; bebida de maiz cocido- poçolatl, quauhnexatl; bebida de maiz de otra manera - xocoatl; bebida de chia i maiz tostado - pinolatl i otras. Mendoza propone xoco-atl que segun Molina II 160 v° nixocoya - acedarse o avinagrarse | es propiamente bebida de maiz fermentado. Se habrá confundido xocoatl con cacauaatl; i la l intercalada será debida a otras formaciones parecidas como poçolatl, pinolatl, etc. En todo caso la etimolojía no es tan sencilla como parecia. Habria que consultar los cronistas antiguos de Méjico sobre las formas primitivas.
fuente original
:{{*}} '''chocoláte''', {{a|m.}} - {{a|lit.}} - 1. pasta de cacao con azúcar i otros ingredientes alimenticios i condimentos; || 2. bebida hecha con esta pasta cociéndola con agua o leche. || 3. {{a|fam.}} - sangre, {{a|esp.}} de narices, {{a|esp.}} '''sacar chocolate a uno''', {{may|Echeverría}} 159, {{may|Cañas}} Ultramaule. 
{{bc|<poem>¡Güeno en peliar esa ves!
Pero él púo encajarme
un trompon por el estomo [{{=}} estómago]
i sacarme chocolate. 
{{d|{{may|Cañas}}, Ultramaule 113.}}</poem>|menor}}
:|| 4. {{a|vulg.}} - '''hacer''' o '''saltar chocolate''' - en el juego de "saltar por la cuerda": dar vuelta mui lijero. La comparacion viene de la preparacion del chocolate 'a la española' batiéndolo mui fuerte para que dé espuma. || 5. {{a|vulg.}} - un antiguo baile popular [Chiloé]. ''Dicc. Ac.'' <sup>13</sup>
:ETIMOLOJÍA: Las etimolojias de {{may|Monlau}} que han pasado a muchos libros científicos hablan de voces mejicanas como ''choco'' = cacao i ''latl'' = agua. ¡No existen! Las bebidas preparadas entre los antiguos mejicanos eran muchas. {{may|Molina}} I 19 da: bebida de cacao con maiz - ''cacauatl'' ({{a|lit.}} cacao - agua); bebida cacao con ají - ''chillo cacauatl, chilcacauatl;'' bebida de cacao solo - ''atlanelollo cacauatl;'' bebida de maiz cocido- ''poçolatl, quauhnexatl;'' bebida de maiz de otra manera - ''xocoatl;'' bebida de chia i maiz tostado - ''pinolatl'' i otras. {{may|Mendoza}} propone ''xoco-atl'' que segun {{may|Molina}} II 160 v° ''nixocoya'' - acedarse o avinagrarse | es propiamente bebida de maiz fermentado. Se habrá confundido ''xocoatl'' con ''cacauaatl;'' i la ''l'' intercalada será debida a otras formaciones parecidas como ''poçolatl, pinolatl'', etc. En todo caso la etimolojía no es tan sencilla como parecia. Habria que consultar los cronistas antiguos de Méjico sobre las formas primitivas.