CHUFLAI · doubtful
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 326
lenz-1904
№467
chuflái, estar chuflai
definición
chuflái, m. - fam. 1. bebida compuesta de cerveza i limonada, mitad i mitad. Fernández 31. || 2. - bebida de coñac con limonada, limon i a veces con huevos batidos; [Norte] || 3. un baile especial (?) || 4. estar chuflai - estar un poquito ebrio, achispado, picado, 'chupingo'.
etimología
No siendo, evidentemente, de oríjen latino podria crecrse indíjena de América la palabra, pero es de formacion moderna, jocosa i tiene su oríjen en una cancion inglesa que, hará unos veinte años, ha sido mui vulgar entre los marineros en los puertos chilenos i de ahí se ha pro pagado. Este oríjen de la palabra no se ha perdido todavia de la memoria del publico; pero solo despues de muchos esfuerzos inútiles pude conseguir la cancion inglesa por intermedio de mi estimado amigo don Víctor M. Chiappa. He aquí las palabras (los números indican la repeticiones del verso):
|style = "font-size:83%;margin:auto"
|style = "vertical-align:top"|Solo||:I was born when the honey-suckle blows, (3)
I'm sweeter than the scented rose,
I feel, I feel, I feel,
That's what my mother said;
And so the flies think, I suppose,
They buzz so round my head.
Shoo! fly! don t bother me (3)
I belong to comp'ny G.
|-
|style = "vertical-align:top"|Coro||:Shoo! fly! dont bother me (3)
I belong to comp'ny G.
I feel, I feel, I feel,
I feel like a morning star(3)
|-
|style = "vertical-align:top"|Solo||:But at ev'ning I get no repose (3)
Y'd give a dollar for a doze.
I feel, I feel, I feel,
That's what my nmother said:
The flies were born to be the foes
Of this child's figure-head.
Shoo! fly! don t bother me etc., como arriba.
|
chuflai es shoo! fly! castellanizado.
Así la voz pertenece al grupo de las formaciones burlescas creadas por el alcohol como cufifo (véalo) la chupeta = embriaguez (Echeverría 160) chupingo = achispado. Estas dos derivadas del cast. chupar. Por influencias inglesas en materia alcohólica compárese el chupinghaus (chuping + house) de que habla Arona 174, i los numerosos bars que desde unos diez años han invadido el país.
› fuente original
:{{*}} '''chuflái''', {{a|m.}} - {{a|fam.}} 1. bebida compuesta de cerveza i limonada, mitad i mitad. {{may|Fernández}} 31. || 2. - bebida de coñac con limonada, limon i a veces con huevos batidos; [Norte] || 3. un baile especial (?) || 4. '''estar chuflai''' - estar un poquito ebrio, achispado, picado, 'chupingo'.
:{{bloque menor|ETIMOLOJÍA: No siendo, evidentemente, de oríjen latino podria crecrse indíjena de América la palabra, pero es de formacion moderna, jocosa i tiene su oríjen en una cancion inglesa que, hará unos veinte años, ha sido mui vulgar entre los marineros en los puertos chilenos i de ahí se ha pro pagado. Este oríjen de la palabra no se ha perdido todavia de la memoria del publico; pero solo despues de muchos esfuerzos inútiles pude conseguir la cancion inglesa por intermedio de mi estimado amigo don {{may|Víctor M. Chiappa}}. He aquí las palabras (los números indican la repeticiones del verso):}} {|style = "font-size:83%;margin:auto"
|style = "vertical-align:top"|{{may|Solo}}||<poem>:I was born when the honey-suckle blows, (3)
I'm sweeter than the scented rose,
::::I feel, I feel, I feel,
That's what my mother said;
And so the flies think, I suppose,
They buzz so round my head.
Shoo! fly! don t bother me (3)
I belong to comp'ny G.</poem>
|-
|style = "vertical-align:top"|{{may|Coro}}||<poem>:Shoo! fly! dont bother me (3)
I belong to comp'ny G.
::I feel, I feel, I feel,
I feel like a morning star{{llave|2|d}}(3)</poem>
|-
|style = "vertical-align:top"|{{may|Solo}}||<poem>:But at ev'ning I get no repose (3)
Y'd give a dollar for a doze.
:I feel, I feel, I feel,
That's what my nmother said:
The flies were born to be the foes
Of this child's figure-head.
Shoo! fly! don t bother me etc., como arriba.</poem>
|}
:{{bloque menor|''chuflai'' es ''shoo! fly!'' castellanizado.}}
:{{bloque menor|Así la voz pertenece al grupo de las formaciones burlescas creadas por el alcohol como ''cufifo'' (véalo) ''la chupeta'' {{=}} embriaguez ({{may|Echeverría}} 160) ''chupingo'' {{=}} achispado. Estas dos derivadas del {{a|cast.}} ''chupar''. Por influencias inglesas en materia alcohólica compárese el ''chupinghaus'' (chuping + house) de que habla {{may|Arona}} 174, i los numerosos ''bars'' que desde unos diez años han invadido el país.}}