CHUSO

Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 334

lenz-1904 №487

chúso

definición

chúso, m. - 1. fam. - caballo malo, rocin, jaca, "manco". Ortúzar 106. || 2. chúso, a. - vulg. - cojo; [Tacna, Arica] segun Cañas 63.

variantes

chuzo; así Cañas i Ortúzar. 1=ETIMOLOJÍA: Cañas 29 dice bajo chuzo = barreta (cp. Dicc. Ac. 13) que ha de ser palabra antigua castellana aunque de etimolojía incierta: "en aimará significa cojo". Si fuera así, el uso del adj. chuzo esplicaria la denominacion bastante usada del caballo. Compárese en el mismo significado manco, con sus derivados mancarron, mancarronada etc. en Rodriguez 298, que él i Cañas 57 derivan del mapuche, Febrés: mancu, mancun - dicen de un caballo manco, maltratado. ;488. CHUTO. chúto, m. - 1. vulg. el pene. || 2. raro - la vulva || [Norte].

etimología

Hai un aimará, Bertonio II 98: cchutu - la cumbre del cerro, o casa, o coronilla de la cabeza | que podría cuadrar si pasara el significado a punta en jeneral. Por otra parte hai quechua, Middendorf 401: ch'utu - el que tiene labios abultados, hocicon; | que mui bien pudo dar nacimiento a la segunda acepcion. Talvez ac.<sup>1</sup> se deriva de ac.<sup>2</sup>. Compárese tb. cast. chota; chotuno. <section end="CH"/> <section begin="D"/>D
fuente original
:{{*}} '''chúso''', {{a|m.}} - 1. {{a|fam.}} - caballo malo, rocin, jaca, "manco". {{may|Ortúzar}} 106. || 2. '''chúso''', a. - {{a|vulg.}} - cojo; [Tacna, Arica] segun {{may|Cañas}} 63.
:VARIANTE: '''chuzo'''; así {{may|Cañas}} i {{may|Ortúzar}}.
:{{bloque menor|1=ETIMOLOJÍA: {{may|Cañas}} 29 dice bajo ''chuzo'' = barreta ({{a|cp.}} ''Dicc. Ac.'' <sup>13</sup>) que ha de ser palabra antigua castellana aunque de etimolojía incierta: "en aimará significa cojo". Si fuera así, el uso del {{a|adj.}} ''chuzo'' esplicaria la denominacion bastante usada del caballo. Compárese en el mismo significado ''manco'', con sus derivados ''mancarron, mancarronada'' etc. en {{may|Rodriguez}} 298, que él i {{may|Cañas}} 57 derivan del mapuche, {{may|Febrés}}: ''mancu, mancun'' - dicen de un caballo manco, maltratado. {{!}} Pero no cabe duda alguna que la voz de {{may|Febrés}} es derivada del castellano i no al reves. Hai sin embargo que observar que ni en aimará, {{may|Bertonio}}, ni en quechua, {{may|Middendorf}}, encontré una voz indíjena ''chuzo''; ni nada parecido.}} <section begin="CH"/>;488. CHUTO.
:'''chúto''', {{a|m.}} - 1. {{a|vulg.}} el pene. || 2. raro - la vulva || [Norte].
:ETIMOLOJÍA: Hai un aimará, {{may|Bertonio}} II 98: ''cchutu'' - la cumbre del cerro, o casa, o coronilla de la cabeza | que podría cuadrar si pasara el significado a punta en jeneral. Por otra parte hai quechua, {{may|Middendorf}} 401: ''ch'utu'' - el que tiene labios abultados, hocicon; | que mui bien pudo dar nacimiento a la segunda acepcion. Talvez {{a|ac.}}<sup>1</sup> se deriva de {{a|ac.}}<sup>2</sup>. Compárese {{a|tb.}} {{a|cast.}} ''chota; chotuno''. 

<section end="CH"/>
<section begin="D"/>{{t3|D}}