DEGU
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas
lenz-1904
№496
dégu
definición
dégu, m. - n. vulg. de un pequeño roedor parecido a un raton, Octodon Cumingii, Gay, Zool. VIII 481. Id. I 100 dice: vulgarmente "raton con cola en trompeta, bori, degú". Segun Molina 475 denomina el degu, Sciurus Degus. El verdadero nombre popular parece 'raton de las tapias' cp. Philippi, El. 48.
Creo que el nombre degu hoi no es popular, su existencia en los libros se debe a Molina i Gay.
variante
degú, Gay, Zool. I 100 i dugu, Gay, Agr. I son formas falsas.
NOTA: Segun el uso vulgar en Chile raton es = español rata, Mus rattus o decumanus; Mus musculus se llama laucha (s. v.): rata i ratoncillo en Chile solo pertenecen a la lengua literaria i no son vulgares.
etimología
mapuche, Febrés: deuù - raton del campo, pericote; | Hernández: deùu - raton, pericote. Cp. deu.
› fuente original
:'''dégu''', {{a|m.}} - {{a|n. vulg.}} de un pequeño roedor parecido a un raton, ''Octodon Cumingii'', {{may|Gay}}, Zool. VIII 481. Id. I 100 dice: vulgarmente "raton con cola en trompeta, ''bori'', ''degú''". Segun {{may|Molina}} 475 denomina ''el degu'', ''Sciurus Degus''. El verdadero nombre popular parece 'raton de las tapias' {{a|cp.}} {{may|Philippi}}, El. 48.
:{{bloque menor|Creo que el nombre ''degu'' hoi no es popular, su existencia en los libros se debe a {{may|Molina}} i {{may|Gay}}. {{!}} {{may|Ovalle}} 91 i 158 habla de "conejitos que los indios llaman ''degus'', i dice que los comen; {{!}} {{a|cp.}} {{a|tb.}} {{may|Carvallo}} 14. "Los ratones caseros que vulgarmente en la lengua de los indios se llaman ''deu''". {{may|Rosales}} 32.}}
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Febrés}}: ''deuù'' - raton del campo, pericote; | {{may|Hernández}}: ''deùu'' - raton, pericote. {{a|Cp.}} ''deu''.
:VARIANTES: ''degú'', {{may|Gay}}, Zool. I 100 i ''dugu'', {{may|Gay}}, Agr. I son formas falsas.
:{{bloque menor|NOTA: Segun el uso vulgar en Chile ''raton'' es {{=}} español ''rata'', ''Mus rattus'' o ''decumanus''; ''Mus musculus'' se llama ''laucha'' ({{a|s. v.}}): ''rata'' i ''ratoncillo'' en Chile solo pertenecen a la lengua literaria i no son vulgares.}}