HUAHUA
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 365
lenz-1904
№547
huáhua
definición
huáhua, f. - lit. - niño de corta edad, de teta, nene. Es la única palabra popular en Chile para designar al niño hasta la edad de unos 3 años, pero especialmente al que se lleva aun en brazos. Nene es poco usado aun entre jente ilustrada, rorro desconocido. Rodriguez 236. | Dicc. Ac. 13 suplemento rejistra la palabra con peruanismo i dice que es comun. En Chile no se dice nunca el guagua.
derivados
I huahuíta. f. - mui frecuente diminutivo de cariño, sin diferencia para ámbos sexos.
II huahateár; - fam. - llevar a un niño en brazos, mecerlo, arrullarlo. Rodriguez 236.
III huahuál, m. - fam. despreciativo para adultos, raro hombrote. Ortúzar 168.
IV huahualón, a. tb. sust. fam. 1. niño demasiado crecido para su edad, grandote, jen. con la idea del bobo, simplote. Rodriguez 236. || 2. adulto pueril, aniñado. V huahualóte, m. - fam. - huahualon; se aplica tb. a adultos. Ortúzar 168.
VI huahuatéra, f. - fam. - niñera; poco usado.
variantes
ortogr.: guagua, guaguita, guaguatear, guagual, guagualon, guagualote, guaguatera.
La palabra se usa en el Perú, Arona 254 (con aumentativo huahuon - el muñecon, juguete de niños): Palma 34 No dicen si se usa tb. el guagua. Ecuador, Cevallos 73 (con diminutivo el huahuito); Tobar 258 dice espresamente que se distingue segun el sexo el i la guagua.—Catamarca, Lafone 150. En Buenos Aires no se usa.
Casual coincidencia fonética hai en Colombia, Uribe 143: guagua - cuadrúpedo americano anfibio (?), mayor que la liebre europea de piel manchada i de carne mui tierna;—Cuba, Pichardo 120, 1. un insecto; 2. un coche; 3. de guagua = de balde;—Guatemala, Batres 307: ño guagua - el coco con que se asusta a los niños;—todas estas han de ser voces distintas.
etimología
quechua Middendorf 417: huahua - criatura en jeneral. La madre llama a sus criaturas de ámbos sexos siempre huahua; el padre llama a su hijo churi, a su hija usuri; a veces se aplica la voz huahua a animales | Es característico que solo la voz india de la mujer, la china, fué aceptada aun por el padre castellano. La palabra mapuche correspondiente solo usada en el Sur es coñi (véase s. v.)
› fuente original
:{{*}} '''huáhua''', {{a|f.}} - {{a|lit.}} - niño de corta edad, de teta, nene. Es la única palabra popular en Chile para designar al niño hasta la edad de unos 3 años, pero especialmente al que se lleva aun en brazos. ''Nene'' es poco usado aun entre jente ilustrada, ''rorro'' desconocido. {{may|Rodriguez}} 236. | ''Dicc. Ac.'' <sup>13</sup> suplemento rejistra la palabra con peruanismo i dice que es comun. En Chile no se dice nunca ''el guagua''.
:DERIVADOS: I {{*}} '''huahuíta'''. {{a|f.}} - mui frecuente diminutivo de cariño, sin diferencia para ámbos sexos.
:II {{*}} '''huahateár'''; - {{a|fam.}} - llevar a un niño en brazos, mecerlo, arrullarlo. {{may|Rodriguez}} 236.
:III {{*}} '''huahuál''', {{a|m.}} - {{a|fam.}} despreciativo para adultos, raro hombrote. {{may|Ortúzar}} 168.
:IV {{*}} '''huahualón''', a. {{a|tb.}} {{a|sust.}} {{a|fam.}} 1. niño demasiado crecido para su edad, grandote, {{a|jen.}} con la idea del bobo, simplote. {{may|Rodriguez}} 236. || 2. adulto pueril, aniñado. :V {{*}} '''huahualóte''', {{a|m.}} - {{a|fam.}} - ''huahualon''; se aplica {{a|tb.}} a adultos. {{may|Ortúzar}} 168.
: VI '''huahuatéra''', {{a|f.}} - {{a|fam.}} - niñera; poco usado.
:VARIANTES: ortogr.: '''guagua''', '''guaguita''', '''guaguatear''', '''guagual''', '''guagualon''', '''guagualote''', '''guaguatera'''.
:{{bloque menor|La palabra se usa en el ''Perú'', {{may|Arona}} 254 (con aumentativo ''huahuon'' - el muñecon, juguete de niños): {{may|Palma}} 34 No dicen si se usa {{a|tb.}} ''el guagua''. ''Ecuador'', {{may|Cevallos}} 73 (con diminutivo ''el huahuito''); {{may|Tobar}} 258 dice espresamente que se distingue segun el sexo ''el'' i ''la guagua''.—''Catamarca'', {{may|Lafone}} 150. En Buenos Aires no se usa.}}
:{{bloque menor|Casual coincidencia fonética hai en ''Colombia'', {{may|Uribe}} 143: ''guagua'' - cuadrúpedo americano anfibio (?), mayor que la liebre europea de piel manchada i de carne mui tierna;—''Cuba'', {{may|Pichardo}} 120, 1. un insecto; 2. un coche; 3. ''de guagua'' {{=}} de balde;—''Guatemala'', {{may|Batres}} 307: ''ño guagua'' - el coco con que se asusta a los niños;—todas estas han de ser voces distintas.}}
:ETIMOLOJÍA: quechua {{may|Middendorf}} 417: ''huahua'' - criatura en jeneral. La madre llama a sus criaturas de ámbos sexos siempre ''huahua;'' el padre llama a su hijo ''churi'', a su hija ''usuri;'' a veces se aplica la voz ''huahua'' a animales | Es característico que solo la voz india de la mujer, ''la china'', fué aceptada aun por el padre castellano. La palabra mapuche correspondiente solo usada en el Sur es ''coñi'' (véase {{a|s. v.}})