HUASO
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 387, 388
lenz-1904
№597
huáso, a
definición
huáso, a, adj. i sust. - lit. - 1. sust. - campesino chileno, sea labrador o vaquero, en jeneral todo hombre del pueblo bajo que no sea trabajador o artesano de la ciudad. || 2. adj. - lo que pertenece o se refiere al huaso, o es propio de él. || 3. adj. - inculto, rudo, rústico, grosero. || Rodriguez 241. Zerolo.
Descripcion del carácter del huaso chileno, véase Gay. Agr. I 153. La palabra es frecuente en los escritores nacionales; p. ej. Rodriguez Eust. 222: Blest Gana. Riv. 303: Cal 100. etc. En verso:
Pláceme ver en la llanura al guazo
que al hombro el poncho, rápido galopa.
Bello III 539: cp. tb. 548, 550, 556, etc.
Adjetivo: Nuestra provincia cosaca, la huasa Colchagua, Jotabeche 102: como insulto, Bello III 542.
variante
ort.: guaso (Rodriguez); guazo (Bello); aguasarse, guasería, guasada, etc.
La palabra guaso se menciona en la Arjentina, Granada 235. pero mas bien como chilenismo i metafóricamente. Pero en el Ecuador, Cevallos 74, trae: huazo - ordinario, grosero, inculto, patan. Cuba, Pichardo 129: guaso - rústico, agreste, sandío; tb. guason.
El Dicc. Ac. trae, segun Monlan desde la 11.ª edicion la palabra guasa, f. fam. - falta de gracia i viveza, sosería, pesadez, conjunto de cualidades que hacen desagradable o empalagosa a una persona.
etimología
quechua, Middendorf 443: huasu - hombre rústico, tosco, grosero. | Todas las otras etimolojía propuestas por Rodriguez Dicc. Ac. i Monlan 705 son falsas, Cañas no trae la palabra.
NOTA: El cast. desguazar (véase Dicc. Ac.13 i Dicc. Marit. Esp. usado tb. en Cuba, PICHARDO 91 i Honduras, Membreño 61 = romper los vestidos) podria mui bien derivarse de la misma voz quechua, si pudiese probarse que este término náutico no se encuentra antes del siglo XVI. Pero la etimolojía = desgastar, antiguo guastar < lat. vastare es bastante satisfactoria. La voz
cubana guazanga, pleito, contienda, Pichardo 129, = guasanga o guazambra - zambra, baraúnda, Colombia, Uribe 244, tampoco tendrá relacion con el quechua. De las dos voces colombianas guazambra será debido a contaminacion del cast. árabe zambra (cp. Dozy-Engelmann 363) con guazanga.
› fuente original
:{{*}} '''huáso, a''', {{a|adj.}} i {{a|sust.}} - {{a|lit.}} - 1. {{a|sust.}} - campesino chileno, sea labrador o vaquero, en jeneral todo hombre del pueblo bajo que no sea trabajador o artesano de la ciudad. || 2. {{a|adj.}} - lo que pertenece o se refiere al huaso, o es propio de él. || 3. {{a|adj.}} - inculto, rudo, rústico, grosero. || {{may|Rodriguez}} 241. {{may|Zerolo}}.
:{{bloque menor|Descripcion del carácter del huaso chileno, véase {{may|Gay}}. Agr. I 153. La palabra es frecuente en los escritores nacionales; {{a|p. ej.}} {{may|Rodriguez}} Eust. 222: {{may|Blest Gana}}. Riv. 303: Cal 100. etc. En verso:}}
{{np}}
@@PAGE:387@@
{{bc|<poem>::Pláceme ver en la llanura al guazo
que al hombro el poncho, rápido galopa.</poem>
{{d|{{may|Bello}} III 539: {{a|cp.}} {{a|tb.}} 548, 550, 556, etc.}}|menor}}
:{{bloque menor|Adjetivo: Nuestra provincia cosaca, la huasa Colchagua, {{may|Jotabeche}} 102: como insulto, {{may|Bello}} III 542.}}
:DERIVADOS: I Son de uso frecuente el diminutivo {{*}} '''huasíto''', los aumentativos {{*}} '''huasóte''', {{*}} '''huasázo''' {{a|sust.}} i {{a|adj.}}
:II {{*}} '''ahuasárse''' - {{a|fam.}} - asimilarse a las costumbres del huaso, ponerse inculto, gosero, {{may|Ortúzar}} 19. Ej.: españoles flemáticos i chilenos ahuasados, {{may|Jotabeche}} 64.
:III {{*}} '''huasería''', {{a|f.}} - {{a|fam.}} - maneras de huaso, torpeza, grosería. {{may|Rodriguez}} 241. Ej.: un cabildo de provincia que incurre en la huasería de tocar las puertas del ministerio para pedir fondos; {{may|Jotabeche}} 196.
:IV {{*}} '''huasáda''', {{a|f.}} - {{a|fam.}} 1. espresion o accion propia de un huaso, {{a|esp.}} ''decir'' o ''cometer una huasada''. || 2. regalo tosco, abundante, bien intencionado pero inconveniente.
:VARIANTES: {{a|ort.}}: '''guaso''' ({{may|Rodriguez}}); '''guazo''' ({{may|Bello}}); '''aguasarse''', '''guasería''', '''guasada''', etc.
:{{bloque menor|La palabra guaso se menciona en la ''Arjentina'', {{may|Granada}} 235. pero mas bien como chilenismo i metafóricamente. Pero en el ''Ecuador'', {{may|Cevallos}} 74, trae: ''huazo'' - ordinario, grosero, inculto, patan. ''Cuba'', {{may|Pichardo}} 129: ''guaso'' - rústico, agreste, sandío; {{a|tb.}} ''guason''.}}
:{{bloque menor|El ''Dicc. Ac.'' trae, segun {{may|Monlan}} desde la 11.ª edicion la palabra ''guasa'', {{a|f.}} {{a|fam.}} - falta de gracia i viveza, sosería, pesadez, conjunto de cualidades que hacen desagradable o empalagosa a una persona. {{!!}} {{a|fam.}} - chanza, burla. {{!!}} ''guason, a'' - {{a|fam.}} que tiene guasa; burlon, chancero. {{!}} Segun ''Dicc. Lit.'' suplemento, estas palabras son de Andalucía. Creo que la voz del ''Dicc. Ac.'' es le misma que la americana.}}
:ETIMOLOJÍA: quechua, {{may|Middendorf}} 443: ''huasu'' - hombre rústico, tosco, grosero. | Todas las otras etimolojía propuestas por {{may|Rodriguez}} ''Dicc. Ac.'' i {{may|Monlan}} 705 son falsas, {{may|Cañas}} no trae la palabra.
:{{bloque menor/c}}NOTA: El {{a|cast.}} ''desguazar'' (véase Dicc. Ac.13 i ''Dicc. Marit. Esp.'' usado tb. en ''Cuba'', PICHARDO 91 i ''Honduras'', {{may|Membreño}} 61 {{=}} romper los vestidos) podria mui bien derivarse de la misma voz quechua, si pudiese probarse que este término náutico no se encuentra antes del siglo XVI. Pero la etimolojía {{=}} ''desgastar'', antiguo ''guastar'' < {{a|lat.}} ''vastare'' es bastante satisfactoria. La voz
@@PAGE:388@@
cubana ''guazanga'', pleito, contienda, {{may|Pichardo}} 129, = ''guasanga'' o ''guazambra'' - zambra, baraúnda, ''Colombia'', {{may|Uribe}} 244, tampoco tendrá relacion con el quechua. De las dos voces colombianas ''guazambra'' será debido a contaminacion del {{a|cast.}} árabe ''zambra'' ({{a|cp.}} {{may|Dozy-Engelmann}} 363) con ''guazanga''.{{bloque menor/f}}