HUAZABARA

Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 392

lenz-1904 №607

huazabára

definición

huazabára, f. - hist. ant. - batalla, combate, escaramuza entre españoles e indios. Zerolo de Salvá.

variante

guazabara, la ortografía mas comun; guaçavara, guazavara, guaçabara. Ejemplos: dando guazabaras a los indios, Pedro de Valdivia 3.ª carta, 1550. Col. de Hist. I 42. Gay, Doc escribe mal cuazavaras.

etimología

La palabra es frecuente en los cronistas centroamericanos; p. ej.: Oviedo I 484: guaçabara. Oviedo escribe no sé con qué derecho guaçábara "voz jeneral o mui jeneralizada en todo el continente americano i aun en las islas de Cuba i Haiti." | Barros Arana Hist. I 220 dice mas correctamente: "palabra americana con que los indios de las Antillas, segun creo, designaban los ataques o batallas, i que los conquistadores de Nueva Granada, del Perú i de Chile usaban en el mismo sentido, como se vé en muchas de sus relaciones." No recuerdo haber leido la palabra en cronistas posteriores ap. a 1600.
fuente original
:'''huazabára''', {{a|f.}} - {{a|hist.}} {{a|ant.}} - batalla, combate, escaramuza entre españoles e indios. {{may|Zerolo}} de {{may|Salvá}}.
@@PAGE:392@@
:VARIANTES: '''guazabara''', la ortografía mas comun; '''guaçavara, guazavara, guaçabara'''. 
:{{bloque menor|Ejemplos: dando guazabaras a los indios, {{may|Pedro de Valdivia}} 3.ª carta, 1550. ''Col. de Hist.'' I 42. {{may|Gay}}, Doc escribe mal ''cuazavaras''. {{!}} muchos encuentros i guazabaras; Relacion de méritos de {{may|Pedro de Valdivia}} 1552. ''Col. de Hist.'' II 239: {{a|cp.}} {{a|ibid.}} 251, 253. {{!}} {{may|Lovera}} 148, 186. {{!}} ''guaçabara'', {{may|Cortes Hojea}} An. Hidrogr. V 505. {{!}} {{a|Cp.}} {{may|Barros Arana}}, I 220, 384 etc.}}
:ETIMOLOJÍA: La palabra es frecuente en los cronistas centroamericanos; {{a|p. ej.}}: {{may|Oviedo}} I 484: ''guaçabara''. {{may|Oviedo}} escribe no sé con qué derecho ''guaçábara'' "voz jeneral o mui jeneralizada en todo el continente americano i aun en las islas de Cuba i Haiti." | {{may|Barros Arana}} Hist. I 220 dice mas correctamente: "palabra americana con que los indios de las Antillas, segun creo, designaban los ataques o batallas, i que los conquistadores de Nueva Granada, del Perú i de Chile usaban en el mismo sentido, como se vé en muchas de sus relaciones."
:No recuerdo haber leido la palabra en cronistas posteriores ap. a 1600.