HUINCA
Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 406
lenz-1904
№646
fulano es buen huinca, huínca
definición
huínca, m. i adj. 1. lit. - denominacion que los mapuches dieron i dan a los "españoles", es decir, a los chilenos criollos i a los blancos en jeneral. Echeverría 186. Cp. Barros Arana I 388 nota. Cañas 32.
Tenemos este huinca (que quiere decir soldado español) para sacrificarle a nuestro Pillan: Bascuñan 42:
|| 2. fam. = amigo, en frases como fulano es buen huinca - es buena persona o amigo. [Santiago, Talca, etc.]
etimología
mapuche, Febrés: huinca - el español, esto es cualquiera que no es indio. | Valdivia: huynca - español. | Se ha querido derivar esta palabra de mapuche Febrés: huincùn - hurtar bestias o ganado: de este verbo dicen que viene huinca; | pero entónces deberia esperarse la forma huinco. La etimolojía verdadera será de pu ínca > puwinca = "los incas"; de la partícula de plural pu se forma una w inicial que se ha quedado tb. cuando se usaba la forma sin pu; cp. s. v. inca.
véase
inca
› fuente original
:{{*}} '''huínca''', {{a|m.}} i {{a|adj.}} 1. {{a|lit.}} - denominacion que los mapuches dieron i dan a los "españoles", es decir, a los chilenos criollos i a los blancos en jeneral. {{may|Echeverría}} 186. {{a|Cp.}} {{may|Barros Arana}} I 388 nota. {{may|Cañas}} 32.
:{{bloque menor|Tenemos este ''huinca'' (que quiere decir soldado español) para sacrificarle a nuestro Pillan: {{may|Bascuñan}} 42: {{!}} uno como ''huinca'' que quiere decir hombre español; {{a|id.}} 69. {{!}} los ''huincas'' i españoles antiguos: {{a|id.}} 205.}}
:|| 2. {{a|fam.}} = amigo, en frases como '''fulano es buen huinca''' - es buena persona o amigo. [Santiago, Talca, etc.]
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Febrés}}: ''huinca'' - el español, esto es cualquiera que no es indio. | {{may|Valdivia}}: ''huynca'' - español. | Se ha querido derivar esta palabra de mapuche {{may|Febrés}}: ''huincùn'' - hurtar bestias o ganado: de este verbo dicen que viene ''huinca''; | pero entónces deberia esperarse la forma ''huinco''. La etimolojía verdadera será de ''pu ínca'' > ''puwinca'' = "los incas"; de la partícula de plural ''pu'' se forma una ''w'' inicial que se ha quedado {{a|tb.}} cuando se usaba la forma sin ''pu''; {{a|cp.}} {{a|s. v.}} ''inca''.