LLALLI

Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 446

lenz-1904

hacer llalli, llálli

definición

llálli, m. - 1. lit. - la ‘curahua’ o el ‘maiz morocho’ tostados (cp. las dos voces); los granos revientan i se esponjan formando rosetas blancas, llenas de harina de llalli. || 2. hacer llalli - una cosa hacerla trizas, despedazarla. || Saavedra 186; Rodriguez 482: Cañas 36.

variantes

llálle; en Centro se pronuncia yáyi (así Rodriguez) yáye i yái. Gay, Agr. II 96 dice "los campesinos mezclan [el curahue (!)] por sistema de economía a las hojas de sus mates lo que llaman llallay, de la palabra araucana llalli, que es la harina tostada de una variedad de este grano". No he podido comprobar este uso del llalli; en todo caso la forma de Gay es errónea. Al llalli chileno corresponde en la Arjentina amca o aunca cp. Lafone 21 (< quechua, Middendorf 482: '<nowiki/>hank'a - tostado); en Colombia: chocó; cp. Uribe 85.

etimología

mapuche, Febrés: llalli - flaco; llallihua - el maiz tostado, reventado, por otro nombre gùllil; | cp. s. v. gul.
véase gul
fuente original
:'''llálli''', {{a|m.}} - 1. {{a|lit.}} - la ‘''curahua''’ o el ‘''maiz morocho''’ tostados ({{a|cp.}} las dos voces); los granos revientan i se esponjan formando rosetas blancas, llenas de ''harina de llalli''. || 2. '''hacer llalli''' - una cosa hacerla trizas, despedazarla. || {{may|Saavedra}} 186; {{may|Rodriguez}} 482: {{may|Cañas}} 36.
:VARIANTES: '''llálle'''; en Centro se pronuncia {{*}} '''yáyi''' (así {{may|Rodriguez}}) '''yáye''' i '''yái'''.
:{{bloque menor|{{may|Gay}}, Agr. II 96 dice "los campesinos mezclan [el curahue (!)] por sistema de economía a las hojas de sus mates lo que llaman ''llallay'', de la palabra araucana ''llalli'', que es la harina tostada de una variedad de este grano". No he podido comprobar este uso del llalli; en todo caso la forma de {{may|Gay}} es errónea.}} :{{bloque menor|Al ''llalli'' chileno corresponde en la Arjentina ''amca'' o ''aunca'' {{a|cp.}} {{may|Lafone}} 21 (< quechua, {{may|Middendorf}} 482: '<nowiki/>''hank'a'' - tostado); en Colombia: ''chocó;'' {{a|cp.}} {{may|Uribe}} 85.}}
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Febrés}}: ''llalli'' - flaco; ''llallihua'' - el maiz tostado, reventado, por otro nombre ''gùllil;'' | {{a|cp.}} {{a|s. v.}} ''gul''.