perder

Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún

augusta-2017 №15208

significados

  • mapudungunact. [Dejando de tener algo] ñamümün.
  • mapudungunPerder uno alguna cosa cayéndosele por el camino: llangkümün.
  • mapudungunPerder uno a uno de los suyos por la muerte, una desgracia: l'ayelün, ngünamün, püshamün.
  • mapudungunDesperdiciar víveres, dinero; frustrar trabajos: ngünamün, püshamün.
  • mapudungunEchar a perder, pervertir, deshacer, desconcertar: at'alün, teyümün. Perdí el tren, la misa 'trenpulan tren, misa' (pronúnciese tren como en español). Lo he perdido (dicho en la estación, o sea en la iglesia) 'trenpalafiñ'. Él ha perdido su ojo 'tripay ñi nge'. Ha perdido la vista en un ojo 'kiñepüle tripay ñi kintun' o 'ñi kiñepüle nge pelowelay'. Él perdió su mano en la guerra 'weychamum ketrokugngewey'. Él perdió el juego 'wewngey' (fue ganado).
  • mapudungunPerder [la planta] sus flores: chomürayenün (intr.), chomün (intr.) ñi rayen; [las hojas] chomütapülün, llangkütapülün (intr.), chomün o llangkün (intr.) ñi tapül.
  • mapudungunPerder de vista: ▶ ver. (La cachanlagua) no pierde su amargura 'tripafürekelay'.
  • mapudungunPerderse: ñamün, ngünan, püshan (intr.).
  • mapudungunPervertirse, echarse a perder: at'awün (refl.).
  • mapudungunPerderse un navío: ñamün (intr.).
  • mapudungunPerderse en el camino: ñuin (intr.).
  • mapudungunAndar perdido sin encontrar camino: ñuyiawün (intr.).
  • mapudungunPerderse un animal (no queriendo volver, escondiéndose o descaminándose: ñamkünuwün (refl.).
  • mapudungunPerderse en la conversación: ngoymakonün o upekonün (intr.) nütram mew.
  • mapudungunPerderse de vista: ▶ ver.
  • mapudungunPerderse, desaparecerse en algo: ñamkonün, ñamkonpun (intr.).
véase ver
fuente original
row 15381: perder | act. [Dejando de tener algo] ñamümün. | Perder uno alguna cosa cayéndosele por el camino: llangkümün. | Perder uno a uno de los suyos por la muerte, una desgracia: l'ayelün, ngünamün, püshamün. | Desperdiciar víveres, dinero; frustrar trabajos: ngünamün, püshamün. | Echar a perder, pervertir, deshacer, desconcertar: at'alün, teyümün. Perdí el tren, la misa 'trenpulan tren, misa' (pronúnciese tren como en español). Lo he perdido (dicho en la estación, o sea en la iglesia) 'trenpalafiñ'. Él ha perdido su ojo 'tripay ñi nge'. Ha perdido la vista en un ojo 'kiñepüle tripay ñi kintun' o 'ñi kiñepüle nge pelowelay'. Él perdió su mano en la guerra 'weychamum ketrokugngewey'. Él perdió el juego 'wewngey' (fue ganado). | Perder [la planta] sus flores: chomürayenün (intr.), chomün (intr.) ñi rayen; [las hojas] chomütapülün, llangkütapülün (intr.), chomün o llangkün (intr.) ñi tapül. | Perder de vista: ▶ ver. (La cachanlagua) no pierde su amargura 'tripafürekelay'. | Perderse: ñamün, ngünan, püshan (intr.). | Pervertirse, echarse a perder: at'awün (refl.). | Perderse un navío: ñamün (intr.). | Perderse en el camino: ñuin (intr.). | Andar perdido sin encontrar camino: ñuyiawün (intr.). | Perderse un animal (no queriendo volver, escondiéndose o descaminándose: ñamkünuwün (refl.). | Perderse en la conversación: ngoymakonün o upekonün (intr.) nütram mew. | Perderse de vista: ▶ ver. | Perderse, desaparecerse en algo: ñamkonün, ñamkonpun (intr.).