pesar
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
significados
- mapudungunintr. fanen. Me pesa (haber incurrido en tal y tal falta) 'lladküluwkülen', 'lladküluwün'. act. mal'ün (unitr.), mal'üñmafiñ (ditr.) ñi fanen kiñe weshakelu [la configuración personal recae sobre el término weshakelu].
- mapudungunm. Tener un pesar: weshaduamkülen, lladküduamkülen, kutranduamkülen (intr.). Tengo (o siento) pesar por haber incurrido en la falta 'lladküluwkülen, lladküluwün ñi yafkan mew o ñi kulpaluwün mew, ñi kulpan mew', etc.
- mapudungunCausar pesar a alguno: kutranduamelfiñ kiñe che.
- mapudungunLugar de pesares, valle de lágrimas: lladkülkawwe; ngümawe mapu.
- mapudungunA pesar de todo: V. Augusta (1903, p. 92, 5ª). A pesar de la lluvia saldremos (trabajaremos, etc.) 'mawün' ngelayay o ngeno mawün' ngeay o ngenomawün'kayaiñ'. A pesar de estar enfermo 'ñi kutrankülen rume'. V. aunque.
véase
aunque
› fuente original
row 15442: pesar | intr. fanen. Me pesa (haber incurrido en tal y tal falta) 'lladküluwkülen', 'lladküluwün'. act. mal'ün (unitr.), mal'üñmafiñ (ditr.) ñi fanen kiñe weshakelu [la configuración personal recae sobre el término weshakelu]. || row 15443: pesar | m. Tener un pesar: weshaduamkülen, lladküduamkülen, kutranduamkülen (intr.). Tengo (o siento) pesar por haber incurrido en la falta 'lladküluwkülen, lladküluwün ñi yafkan mew o ñi kulpaluwün mew, ñi kulpan mew', etc. | Causar pesar a alguno: kutranduamelfiñ kiñe che. | Lugar de pesares, valle de lágrimas: lladkülkawwe; ngümawe mapu. | A pesar de todo: V. Augusta (1903, p. 92, 5ª). A pesar de la lluvia saldremos (trabajaremos, etc.) 'mawün' ngelayay o ngeno mawün' ngeay o ngenomawün'kayaiñ'. A pesar de estar enfermo 'ñi kutrankülen rume'. V. aunque.