tiempo

Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún

augusta-2017 №17024

significados

  • mapudungunm. tiempo; [día] antü; [año] tripantu. El tiempo es oro 'feychi tiempo fali oro'. El tiempo es corto (refrán) 'müchay femngen rupakey antü'.
  • mapudungunTiempo de escasez: filla antü, wesha antü
  • mapudungunCorrer el tiempo: müchay, lef rupan (intr.), antü.
  • mapudungunAhorrar el tiempo: montulün (unitr.) tiempo, antü [probabl.]. Si alcanza el tiempo, a mi vuelta te enseñaré 'feyelpale antü o fitulpale antü, kimelpatuageyu'.
  • mapudungunAprovechar el tiempo: küdawkülen rulpaken (unitr.) antü.
  • mapudungunDarse uno tiempo: t'üngkülemeken, t'üngmeken; [no apresurarse]al'üñmameken (intr.),
  • mapudungunGanar tiempo: wüneluwün (refl.) [probabl.].
  • mapudungunHace tiempo: chumül.
  • mapudungunCierto día [noche] hace tiempo: chumül antü (pun').
  • mapudungunHace mucho tiempo: kuyfi (adv.); küyfilen (intr.).
  • mapudungunintr. Pasar el tiempo: rupan (intr.) antü, amun (intr.) antü.
  • mapudungunPerder el tiempo inútilmente: rulpaantüpüdan, rulpaantüpüdameken (intr.).
  • mapudungunHacer perder el tiempo a uno, quitarle, robarle el tiempo: tüngümün (unitr.). Re ñi t'üngümatew müt'en pepaenew 'él ha venido solamente para quitarme el tiempo'. Tengo tiempo, estoy sosegado 't'üngün, tüngkülen, llidkülen'. No tengo tiempo 't'ünglan, etc'. Ahora tengo otra vez tiempo 'fewla t'üngtun, fewlu t'üngkületun. Tengo tiempo, no tengo ninguna ocupación 'rélen, re felepüdan'. Todo tiene su tiempo, hay que hacerlo todo a su tiempo 'kom niey ñi antü'.
  • mapudungunTiempo de acostarse, en tiempo de acostarse: umageltrafuya (Pangui.). Ha llegado el tiempo de hacerlo (de sembrar) 'puy, puwi, akuy ñi femam (ñi nganketranam)'. Ha pasado el tiempo de crecer el pasto 'rupay ñi tremafum kachu'. Todavía hay tiempo para hacerlo (yo, él) 'al'ülewey ñi femam, o al'ülewey antü ñi femam'.
  • mapudungunBuen [mal] tiempo: küme (wesha) wenu. Hace buen tiempo 'küme wenu ngey, kümengey'. Hace mal tiempo 'wesha wenu ngey, weshaley wenu'.
  • mapudungunCuanto tiempo: tunteñma.
  • mapudungunMucho tiempo: al'üñma, al'üntu.
  • mapudungunMás tiempo: doy al'üñma.
  • mapudungunPoco tiempo püchuñma (Pangui.), pichiñma, pichintu, püchü alüñma.
  • mapudungunTanto tiempo [o también: mucho]: fentreñma, fentrentu.
  • mapudungunCuanto [o cuánto] tiempo durar: tunteñman, tunteñmalen.
  • mapudungunDurar mucho tiempo, ser largo [una función, oración]: al'üñman, alüñmalen. Estar aquí ya mucho tiempo 'al'üñmapan'.
  • mapudungunDemorar mucho tiempo en volver de allá: al'üñmamen; al'üñmapun. Él tardará aún mucho tiempo (meses, años) en llegar (acá) 'fücha kuyfiley ñi akuagel'. ¿Cuánto tiempo demorarás en volver? '¿tunteñmameaymi?'. Voy a demorar un corto tiempo 'püchüñmamean müt'en'. Todo el tiempo que vivamos 'tuntepule yu mongen'.
  • mapudungunEn otro tiempo, un tiempo: chumül; kuyfi. Hace mucho tiempo (meses, años) 'kuyfi, fücha kuyfi'. Mucho tiempo antes o después: nací mucho tiempo antes del terremoto 'kuyfilewefuy ñi rupayagel fücha nüyün, llegün iñche'. Nací mucho tiempo después del terremoto 'kuyfi ni rupamum feychi fücha nüyün, ta llegün'.
  • mapudungunFaltar aún mucho tiempo para realizarse algo: al'ülewen (intr.), ñi müleagel feychi düngu.
  • mapudungunFaltar poco tiempo: püchülewen ñi müleagel.
  • mapudungunAl mismo tiempo, a un tiempo: kiñentrür (adv.).
  • mapudungunLlegar a tiempo trenün; trenpan; trenpun (unitr.).
  • mapudungunLlegué (acá) a tiempo antes de morir mi madre trenpan ñi mongelen ñi ñuke.
  • mapudungunLlegas (aquí) a tiempo para comer: trenpaymi iagel. Mañana me dirás a tiempo cuando tengas sed 'wüle fey mi wiwülen fey piagen'.
  • mapudungunA tiempos, a veces: kiñeke mew, kiñekelpu.
  • mapudungunDe cuando en cuando: kiñekelpu, katrükatrü, ngünekünu.
  • mapudungunAntes del tiempo: angka. V. antes.
  • mapudungunHacer alguna acción antes del tiempo, anticipándose [venir antes del tiempo indicado]: wüneluwün (refl.).
  • mapudungunCon el tiempo: mülen antü, chumül antü, chumülkün (Pangui.) antü; angkantu; rpu (partíc. v. interp.). Ha cambiado con el tiempokalerpuy. (La criatura) es de tiempo'llegi ñi antü mew'.
  • mapudungunDe tiempo en tiempo: V. a tiempos.
  • mapudungunDesde tiempo antiguo: kuyfimel(Pangui.). Kuyfimel felefuy düngu 'desde tiempo antiguo había sido así'.
  • mapudungunDespués de mucho tiempo: al'ün mew; [tratándose de años, meses] kuyfiwüla.
  • mapudungunDespués de un corto tiempo: püchü al'ün mew.
  • mapudungunDespués de no mucho tiempo: tunteñma mew no. En tiempo de Herodes 'Erodes ñi mongelen'. En tiempo de guerra 'petu ñi mülen weychan, petu mülechi weychan mew'.
  • mapudungunEn otro tiempo: ka antü; chumül; kuyfi.
  • mapudungunEn aquel tiempo: famülke; feychiwe.
  • mapudungunEn poco tiempo: müchay, püchün mew, püchü müchay.
  • mapudungunEl año pasado o venidero por el mismo tiempo: ka mel famülke(Pangui.), ka mel famngen(Huapi).
véase antes·a tiempos
fuente original
row 17221: tiempo | m. tiempo; [día] antü; [año] tripantu. El tiempo es oro 'feychi tiempo fali oro'. El tiempo es corto (refrán) 'müchay femngen rupakey antü'. | Tiempo de escasez: filla antü, wesha antü | Correr el tiempo: müchay, lef rupan (intr.), antü. | Ahorrar el tiempo: montulün (unitr.) tiempo, antü [probabl.]. Si alcanza el tiempo, a mi vuelta te enseñaré 'feyelpale antü o fitulpale antü, kimelpatuageyu'. | Aprovechar el tiempo: küdawkülen rulpaken (unitr.) antü. | Darse uno tiempo: t'üngkülemeken, t'üngmeken; [no apresurarse]al'üñmameken (intr.), | Ganar tiempo: wüneluwün (refl.) [probabl.]. | Hace tiempo: chumül. | Cierto día [noche] hace tiempo: chumül antü (pun'). | Hace mucho tiempo: kuyfi (adv.); küyfilen (intr.). | intr. Pasar el tiempo: rupan (intr.) antü, amun (intr.) antü. | Perder el tiempo inútilmente: rulpaantüpüdan, rulpaantüpüdameken (intr.). | Hacer perder el tiempo a uno, quitarle, robarle el tiempo: tüngümün (unitr.). Re ñi t'üngümatew müt'en pepaenew 'él ha venido solamente para quitarme el tiempo'. Tengo tiempo, estoy sosegado 't'üngün, tüngkülen, llidkülen'. No tengo tiempo 't'ünglan, etc'. Ahora tengo otra vez tiempo 'fewla t'üngtun, fewlu t'üngkületun. Tengo tiempo, no tengo ninguna ocupación 'rélen, re felepüdan'. Todo tiene su tiempo, hay que hacerlo todo a su tiempo 'kom niey ñi antü'. | Tiempo de acostarse, en tiempo de acostarse: umageltrafuya (Pangui.). Ha llegado el tiempo de hacerlo (de sembrar) 'puy, puwi, akuy ñi femam (ñi nganketranam)'. Ha pasado el tiempo de crecer el pasto 'rupay ñi tremafum kachu'. Todavía hay tiempo para hacerlo (yo, él) 'al'ülewey ñi femam, o al'ülewey antü ñi femam'. | Buen [mal] tiempo: küme (wesha) wenu. Hace buen tiempo 'küme wenu ngey, kümengey'. Hace mal tiempo 'wesha wenu ngey, weshaley wenu'. | Cuanto tiempo: tunteñma. | Mucho tiempo: al'üñma, al'üntu. | Más tiempo: doy al'üñma. | Poco tiempo püchuñma (Pangui.), pichiñma, pichintu, püchü alüñma. | Tanto tiempo [o también: mucho]: fentreñma, fentrentu. | Cuanto [o cuánto] tiempo durar: tunteñman, tunteñmalen. | Durar mucho tiempo, ser largo [una función, oración]: al'üñman, alüñmalen. Estar aquí ya mucho tiempo 'al'üñmapan'. | Demorar mucho tiempo en volver de allá: al'üñmamen; al'üñmapun. Él tardará aún mucho tiempo (meses, años) en llegar (acá) 'fücha kuyfiley ñi akuagel'. ¿Cuánto tiempo demorarás en volver? '¿tunteñmameaymi?'. Voy a demorar un corto tiempo 'püchüñmamean müt'en'. Todo el tiempo que vivamos 'tuntepule yu mongen'. | En otro tiempo, un tiempo: chumül; kuyfi. Hace mucho tiempo (meses, años) 'kuyfi, fücha kuyfi'. Mucho tiempo antes o después: nací mucho tiempo antes del terremoto 'kuyfilewefuy ñi rupayagel fücha nüyün, llegün iñche'. Nací mucho tiempo después del terremoto 'kuyfi ni rupamum feychi fücha nüyün, ta llegün'. | Faltar aún mucho tiempo para realizarse algo: al'ülewen (intr.), ñi müleagel feychi düngu. | Faltar poco tiempo: püchülewen ñi müleagel. | Al mismo tiempo, a un tiempo: kiñentrür (adv.). | Llegar a tiempo trenün; trenpan; trenpun (unitr.). | Llegué (acá) a tiempo antes de morir mi madre trenpan ñi mongelen ñi ñuke. | Llegas (aquí) a tiempo para comer: trenpaymi iagel. Mañana me dirás a tiempo cuando tengas sed 'wüle fey mi wiwülen fey piagen'. | A tiempos, a veces: kiñeke mew, kiñekelpu. | De cuando en cuando: kiñekelpu, katrükatrü, ngünekünu. | Antes del tiempo: angka. V. antes. | Hacer alguna acción antes del tiempo, anticipándose [venir antes del tiempo indicado]: wüneluwün (refl.). | Con el tiempo: mülen antü, chumül antü, chumülkün (Pangui.) antü; angkantu; rpu (partíc. v. interp.). Ha cambiado con el tiempokalerpuy. (La criatura) es de tiempo'llegi ñi antü mew'. | De tiempo en tiempo: V. a tiempos. | Desde tiempo antiguo: kuyfimel(Pangui.). Kuyfimel felefuy düngu 'desde tiempo antiguo había sido así'. | Después de mucho tiempo: al'ün mew; [tratándose de años, meses] kuyfiwüla. | Después de un corto tiempo: püchü al'ün mew. | Después de no mucho tiempo: tunteñma mew no. En tiempo de Herodes 'Erodes ñi mongelen'. En tiempo de guerra 'petu ñi mülen weychan, petu mülechi weychan mew'. | En otro tiempo: ka antü; chumül; kuyfi. | En aquel tiempo: famülke; feychiwe. | En poco tiempo: müchay, püchün mew, püchü müchay. | El año pasado o venidero por el mismo tiempo: ka mel famülke(Pangui.), ka mel famngen(Huapi).