piwke
Diccionario mapudungún-español. Español-mapudungún
augusta-2017
№6229
significados
- españols. El corazón. Angküy ñi piwke 'tengo mucha sed (lit. se me secó el corazón)'.
- español▶ duam. El sentimiento del corazón. Füta o fücha piwkengen 'tener el corazón duro, indócil, terco'. Füt'awelay ñi piwke 'no resiste ya mi corazón; luego me vienen las lágrimas'. Püchü piwke ngey 'luego se enternece (la persona)'. Kurüwe piwke mülen 'tengo una melancolía muy grande'. Kurapiwke ngey '(él) es tardo, torpe en comprender, pesado, lento en ejecutar las órdenes'.
- españolLa boca del estómago. Kutrani ñi piwke 'tengo un dolor en la boca del estómago'. || piwkemamüll. El corazón del palo.
- españolpiwken'amun'. Pangui. La concavidad (de la planta) del pie.
- españolpiwkeñümin. Pangui. El corazón del dibujo. Rangiñ mew amulekey piwkeñümin 'por el medio se extiende el corazón del bordado'.
- españolpiwkeshayen. Pangui. La parte media de la flor con exclusión de los pétalos.
- españolpiwketrome. La pulpa fofa que hay en el interior de la caña de totora (macho).
véase
duam
› fuente original
row 6293: piwke | s. El corazón. Angküy ñi piwke 'tengo mucha sed (lit. se me secó el corazón)'. | ▶ duam. El sentimiento del corazón. Füta o fücha piwkengen 'tener el corazón duro, indócil, terco'. Füt'awelay ñi piwke 'no resiste ya mi corazón; luego me vienen las lágrimas'. Püchü piwke ngey 'luego se enternece (la persona)'. Kurüwe piwke mülen 'tengo una melancolía muy grande'. Kurapiwke ngey '(él) es tardo, torpe en comprender, pesado, lento en ejecutar las órdenes'. | La boca del estómago. Kutrani ñi piwke 'tengo un dolor en la boca del estómago'. || piwkemamüll. El corazón del palo. | piwken'amun'. Pangui. La concavidad (de la planta) del pie. | piwkeñümin. Pangui. El corazón del dibujo. Rangiñ mew amulekey piwkeñümin 'por el medio se extiende el corazón del bordado'. | piwkeshayen. Pangui. La parte media de la flor con exclusión de los pétalos. | piwketrome. La pulpa fofa que hay en el interior de la caña de totora (macho).