PIONCO

Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas

lenz-1904

piónco, a

definición

piónco, a - vulg. - 1. desnudo desde el vientre hasta los piés; hombre o muchacho sin pantalones. [Centro hasta Sur]. Vásquez. || 2. ménos usado - desnudo en jeneral. || 3. en cuclillas. [Lináres ] || 4. (caballo) de cola mui corta (como si la camisa no le alcanzara bastante abajo.)

derivados

I. pioncárse - vulg. - desnudarse, bajar los pantalones. II. apioncárse - encuclillarse [Linares.]

variantes

pidónco raro.

etimología

Es posible que se trate de una palabra mapuche que falta en los diccionarios. Tambien se podria pensar en una forma recortada (cp. las abreviaciones de nombres como Pioquinto > Pioco, Hermenejildo> Merejo, Hermójenes > Imonje) del castellano peoncico > pioncico > pionco. Peoncico, peoncillo segun el Dicc. Lit. se usa por "el niño que principia andar." Los niños mapuches i no rara vez los chilenos del bajo pueblo en el campo, andan casi desnudos sólo con una camisita. En cambio de ac. <sup>1</sup> a <sup>3</sup> se esplicará por el acto de la defecacion. La d de pidonco tanto puede ser primitiva mapuche, cp. ņao, como ultra correccion segun el tipo de ¡corazoncito mido! por mio, de las cantoras del pueblo bajo. Cp. tb. 'pilucho'.
compárese ņao
fuente original
:{{*}} '''piónco, a''' - {{a|vulg.}} - 1. desnudo desde el vientre hasta los piés; hombre o muchacho sin pantalones. [Centro hasta Sur]. {{may|Vásquez}}. || 2. ménos usado - desnudo en jeneral. || 3. en cuclillas. [Lináres ] || 4. (caballo) de cola mui corta (como si la camisa no le alcanzara bastante abajo.)
:VARIANTE: '''pidónco''' raro.
:DERIVADOS: I. '''pioncárse''' - {{a|vulg.}} - desnudarse, bajar los pantalones. 
:II. '''apioncárse''' - encuclillarse [Linares.]
:ETIMOLOJÍA: Es posible que se trate de una palabra mapuche que falta en los diccionarios. Tambien se podria pensar en una forma recortada ({{a|cp.}} las abreviaciones de nombres como ''Pioquinto > Pioco'', ''Hermenejildo> Merejo'', ''Hermójenes > Imonje'') del castellano ''peoncico > pioncico > pionco''. ''Peoncico'', ''peoncillo'' segun el ''Dicc. Lit.'' se usa por "el niño que principia andar." Los niños mapuches i no rara vez los chilenos del bajo pueblo en el campo, andan casi desnudos sólo con una camisita.
:{{bloque menor|En cambio de {{a|ac.}} <sup>1</sup> a <sup>3</sup> se esplicará por el acto de la defecacion. La ''d'' de ''pidonco'' tanto puede ser primitiva mapuche, {{a|cp.}} ''ņao'', como ultra correccion segun el tipo de ¡corazoncito mido! por mio, de las cantoras del pueblo bajo. {{a|Cp.}} {{a|tb.}} 'pilucho'.}}