HUATAPIQUE

Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas · pp. 389

lenz-1904 №599

huatapíque

definición

huatapíque, m. - lit. - artículo de fuego artificial, piedrecitas con mercurio fulminante envueltas en papel de seda, en for- ma de bolitas, que estallan con detonacion bastante, fuerte, pero sin producir llama visible, al ser arrojados contra el suelo; en frances pois fulminant, aleman, Knallerbse. Rodriguez 243. Zerolo. || 2. raro - el buscapiés, en Chile comunmente llamado vieja, cohete sin varilla que sin estallar corre entre los piés de la jente. || Ortúzar 169 i Echeverría 184 traducen simplemente 'cohete', lo que es falso. Perú, Arona 71: buscapique = ac. chilena 2. En el mismo sentido se dice en Colombia, Uribe 42: buscaniguas; lo mismo en Guatemala, Batres, 146.

variante

ort.: guatapique; así Rodriguez, Ortúzar, Echeverría l. c.

etimología

Rodriguez, l. c. cree que huatapique es simplemente corrompido de buscapique i éste formado por imitación de buscapiés. Pero la palabra es traduccion completa quechua del término castellano; cp. Middendorf 445: huatay - atar, amarrar, tomar preso. | + Middendorf 657: piki - el pulgon, pique (Pulex penetrans) | véase s. v. pique i nigua. Como las niguas o los piques se entran especialmente en los piés se trata de una imitacion burlona de la voz castellana, inventada por los indios del Perú; huatapique significa: "caza-pulgones".
véase pique
fuente original
:{{*}} '''huatapíque''', {{a|m.}} - {{a|lit.}} - artículo de fuego artificial, piedrecitas con mercurio fulminante envueltas en papel de seda, en for-
@@PAGE:389@@
ma de bolitas, que estallan con detonacion bastante, fuerte, pero sin producir llama visible, al ser arrojados contra el suelo; en frances ''pois fulminant'', aleman, ''Knallerbse''. {{may|Rodriguez}} 243. {{may|Zerolo}}. || 2. raro - el buscapiés, en Chile comunmente llamado ''vieja'', cohete sin varilla que sin estallar corre entre los piés de la jente. || {{may|Ortúzar}} 169 i {{may|Echeverría}} 184 traducen simplemente 'cohete', lo que es falso. 
:{{bloque menor|''Perú'', {{may|Arona}} 71: ''buscapique'' {{=}} {{a|ac.}} chilena <sup>2</sup>. En el mismo sentido se dice en ''Colombia'', {{may|Uribe}} 42: ''buscaniguas''; lo mismo en ''Guatemala'', {{may|Batres}}, 146.}}
:ETIMOLOJÍA: {{may|Rodriguez}}, {{a|l. c.}} cree que ''huatapique'' es simplemente corrompido de ''buscapique'' i éste formado por imitación de ''buscapiés''. Pero la palabra es traduccion completa quechua del término castellano; {{a|cp.}} {{may|Middendorf}} 445: ''huatay'' - atar, amarrar, tomar preso. | + {{may|Middendorf}} 657: ''piki'' - el pulgon, pique (Pulex penetrans) | véase {{a|s. v.}} ''pique'' i ''nigua''. Como las niguas o los piques se entran especialmente en los piés se trata de una imitacion burlona de la voz castellana, inventada por los indios del Perú; ''huatapique'' significa: "caza-pulgones".
:VARIANTE: {{a|ort.}}: '''guatapique'''; así {{may|Rodriguez}}, {{may|Ortúzar}}, {{may|Echeverría}} {{a|l. c.}}